ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ТЕРМИНОВ (НА ПРИМЕРЕ ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ) - Студенческий научный форум

VII Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2015

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ТЕРМИНОВ (НА ПРИМЕРЕ ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ)

Ижбулатова В.Е. 1
1КФУ; Институт международных отношений, истории и востоковедения
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Развитие любого знания невозможно без языка этого знания. Роль языка в науке не представляется важной на первый взгляд, однако именно язык служит средством выражения понятий, теоретических положений. [ Будилева, О.Н. Эксплицитная подача метаязыка географии // Самарский областной центр новых информационных технологий при аэрокосмическом университете (ЦНИТ СГАУ) [Электронный ресурс]. - 2000.]

Современная лингвистика достаточно глубоко изучила язык науки. В стилистике его определяют как научно-технический стиль. Одним из отличительных признаков этого стиля является обилие терминов и узкоспециализированной лексики [Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М : УРСС : Едиториал УРСС, 2010. с. 448-450]. Их изучением занимается терминоведение.

Терминове́дение (терминология — устар.) — наука, изучающая специальную лексику с точки зрения её типологии, происхождения, формы, содержания (значения) и функционирования, а также использования, упорядочения и создания. В настоящее время разработкой теоретических проблем терминоведения занимается ряд национальных школ — австрийско-немецкая, франко-канадская, российская, чешская — различающихся подходами и аспектами рассмотрения специальной лексики; ведущей по масштабам и значимости исследований является российская школа, результаты работы которой нашли отражение в свыше 2.300 успешно защищённых диссертаций и развитой терминологии, насчитывающей около 3,5 тысяч терминов [Гринев-Гриневич С. В. Терминоведение: Учеб. пособ. М.:Академия,2006 – с. 7-8]. Среди известных представителей современного российского терминоведения — О. С. Ахманова, С. В. Гринев, В. А. Татаринов. В России терминоведов объединяет Российское терминологическое общество «РоссТерм».

В настоящее время в терминоведении выделяется ряд самостоятельных направлений исследования. В первую очередь можно выделить теоретическое терминоведение, исследующее закономерности развития и употребления специальной лексики и основывающееся на нём прикладное терминоведение, вырабатывающее практические принципы и рекомендации по устранению недостатков терминов и терминологий, их описанию, оценке, редактированию, упорядочению, созданию, переводу и использованию.

Как самостоятельные разделы терминоведения можно рассматривать также терминоведческую теорию текста — теорию, лежащую на стыке терминоведения и частной теории текста и занимающуюся вопросами типологии текстов, содержащих термины, терминологическим анализом текста и текстовым анализом термина, а также историю терминоведения — раздел терминоведения, занимающийся историей становления и совершенствования предмета, методов и структуры терминоведения, его места в системе наук, формирования его теорий и принципов, а также отдельных терминологических школ.

Помимо стилистики, термины являются одним из аспектов теории перевода. Закономерности построения терминов (синтаксические, морфологические, лексичекие) в разных языках отличаются. Для переводчика важно учитывать эти особенности.

Термин может быть однословным и состоять из ключевого слова (КС), или представлять собой терминологическую группу, в состав которой входит ключевое слово или ядро группы, одно или несколько левых определений (ЛО), и одно или несколько правых или предложных определений (ПО), уточняющих или модифицирующих смысл термина.

В общем структурная схема термина может быть представлена в виде:

ЛОn

Просмотров работы: 1722