РАЗГОВОРНАЯ ЛЕКСИКА В ГАЗЕТНОМ ТЕКСТЕ - Студенческий научный форум

VI Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2014

РАЗГОВОРНАЯ ЛЕКСИКА В ГАЗЕТНОМ ТЕКСТЕ

Хакимова Л.И. 1
1Казанский (Приволжский) федеральный университет
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Газетные тексты, реализуя письменную речь, характеризуются наличием в них элементов обиходно-бытовой речи. Главной чертой такого языкового образования является «открытость», что выступает как условие для проникновения в обиходно-бытовую речь различных сленговых единиц, диалектизмов и «сниженных» слов. В настоящее время происходит сближение устной и письменной речи, т.е. идет процесс упрощения норм литературного языка, и, как следствие, ее изменения в сторону большей разговорности, в частности, с помощью средств массовой информации.

Любой текст, публикующийся на страницах газет того или иного города, отражает черты языка, который функционирует на данной территории. Язык, который является средством общения в американских городах, не может полностью совпадать с языком британских городов, даже если они имеют одинаковый статус. Так, речь американских СМИ более раскованна, приближена к разговорной речи, т.к. разговорные слова являются нередкими здесь. Британский вариант английского языка более консервативен, чем американский вариант.

Специфика употребления элементов разговорной речи в письменных газетных текстах определяется статусными особенностями городов, в которых эти тексты функционируют. Язык столичных городов в меньшей степени допускает проникновение элементов устной разговорной речи и, следовательно, в большей мере сохраняет нормы литературного языка.

Особенности современного языка СМИ (в том числе и языка газет), значение в нем тех или иных тематических пластов, жанров, сюжетов связаны с многосторонними процессами урбанизации, спецификой функционирования языка в городе. В газетных материалах содержится не только лексика, присущая именно этому функциональному стилю, в газетах встречаются особые речевые явления, продиктованные социально-экономическими, политическими и культурными условиями региональной жизни.

Газета нуждается в средствах выражения крайне разнообразных по тематике сообщений. Именно этим объяс­няются широчайший лексический диапазон газеты, внешняя пест­рота ее словаря. Газета пишет обо всем, что имеет общественный интерес. Также в газетных текстах часто обнаруживаются элементы разговорной речи, которые способствуют усилению воздействия материалов статей на читательскую аудиторию.

Отдельный пласт лексики составляют разговорные элементы, которые играют заметную роль в процессе речевого общения.

Не все элементы устной речи могут проникать на страницы газет и в одинаковой степени влиять на формирование языка: арго и жаргоны в меньшей степени проникают на страницы газет, чем элементы сленга, предназначенные для более широкого общения. Единицы сленга также могут переходить в разряд общеупотребительных. Немаловажную роль в этом играют газеты и журналы, поскольку сленгизмы очень интенсивно просачиваются в язык прессы.

Многие лингвисты отмечают проникновение в язык слов, заимствованных из других языков. Американский и британский варианты английского языка не исключение. Это является неизбежным результатом глобализации согласно социальным и лингвистическим перспективам. Некоторые слова заимствуются из других языков (или вариантов языка) по причине отсутствия данного понятия в английском языке или в одном из его вариантов. Так, лексема cheerleader стала употребляться в британском варианте английского языка, так как здесь не существовало синонимичной единицы для обозначения этого понятия, которая передавала бы его одним словом.

Таким образом, в английском языке, как и в других языках, происходят постоянные изменения, которые наиболее заметны в публицистике. Это хорошо согласуется с мнением А. Д. Швейцера: «газетно-публицистический жанр значительно опережает идиолект среднего образованного человека». С одной стороны, происходит пополнение словарного состава английского языка в основном за счет разговорной лексики. С другой стороны, учитывая полученные результаты, мы можем сделать вывод о том, что в настоящее время происходит сближение разговорной речи и публицистики, т. е. идет процесс упрощения норм литературного языка. Этому процессу в значительной степени способствуют средства массовой информации.

Список использованной литературы:

  1. Забелин В.В. Стилевая специфика языка газеты // Общая стилистика: теоретические и прикладные аспекты. Сборник научных трудов. – Калинин, 1990.

  2. Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. – М., 1980.

  3. Петрова Е. А. Устная речь в текстах прессы (на материале американской и британской публицистики), 2006.

  4. Маковский М. М. Английская диалектология: Современные английские территориальные диалекты Великобритании: Учебное пособие. М.: КомКнига, 2005.

Просмотров работы: 2805