ХАРАКТЕРИСТИКА СТЕПЕНИ АБСТРАКЦИИ АНГЛИЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С КОМПОНЕНТОМ GIVE - Студенческий научный форум

VI Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2014

ХАРАКТЕРИСТИКА СТЕПЕНИ АБСТРАКЦИИ АНГЛИЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С КОМПОНЕНТОМ GIVE

Угарова Е.Ю. 1, Игнатович Я.П. 2
1Владимирский государственный университет имени Александра Григорьевича и Николаевича Столетовых
2САФУ им. М.В. Ломоносова
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
Проблема фразеологической абстракции подвергается обсуждению в научной литературе сравнительно недавно [Fedulenkova 2001: 86; 2009: 42].

Объектом нашего семантического анализа послужили английские фразеологические единицы, или фразеологизмы, с компонентом give, для которых характерно частично переосмысленное значение [Кунин 1970]. В рамках рассматриваемых фразеологических единиц (свыше двухсот пятидесяти ФЕ современного английского языка) обнаружено 47,7% оборотов с частично переосмысленным значением компонентов.

Посредством квантитативного и семантического анализа [Федуленкова 1997: 98] обнаруживаем два типа соотношения компонентов в составе изучаемых фразеологизмов по сравнению с их прототипами: одни компоненты употребляются в своем буквальном значении, другие – в переосмысленном.

В соответствии с теорией А.В. Кунина, для такого рода фразеологизмов, характерен средний уровень абстракции [Кунин 1996: 156]. В ходе исследования внутри данного вида фразеологической абстракции отчетливо выделяются три следующих случая:

1) один компонент фразеологической единицы употребляется в буквальном значении, а остальные компоненты являются переосмысленными и немотивированными, например: to give chapter and verse for something – to give/ produce evidence that it is correct or true; etc.

2) один компонент фразеологической единицы употребляется в буквальном значении, а другие – переосмыслены и мотивированы, например: to give something to the dogs – to give/ throw something away; to give a false colouring to something – to describe it in a false way; to give somebody the frozen mitt – to meet/ treat a person in a cold way; etc.

3) один компонент фразеологической единицы переосмыслен, а другие компоненты употребляются в буквальном значении, например: to give somebody his marching papers – to dismiss a person; to give somebody three guesses – to give somebody three chances to answer a riddle, to understand who, what or where somebody is, before being rewarded or punished, etc.

Рассматриваемые фразеологические единицы трех установленных групп принадлежат к одному уровню абстракции, но они характеризуются неодинаковой степенью абстракции. В оборотах с немотивированными компонентами (1) степень абстракции выше, затем идут фразеологизмы группы (2) с меньшей степенью абстракции и, наконец, самая низкая степень абстракции (3) присуща фразеологическим единицам, в составе которых обнаруживается лишь один переосмысленный компонент.

В перспективе изучение степени абстракции фразеологических единиц позволит установить степень семантической связи удаленности между компонентами фразеологической единицы и ее прототипом, что является задачей нашего дальнейшего исследования.

Список использованных источников

Кунин А.В. Английская фразеология: Теоретический курс. М.: Высш. шк., 1970.

Федуленкова Т.Н. Квантитативные варианты коммуникативных фразеологических единиц в современном английском языке // Лингвистические и методические аспекты коммуникации. Тюмень: Тюмен. гос. ун-т, 1997. С. 98-103.

Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. М.: Высш. шк., 1996.

Fedulenkova T.N. Phraseological Abstraction // Cross-Linguistic and Cross-Cultural Approaches to Phraseology / Доклады Международ. конф. англистов ESSE-9 в Орхусе, Дания, 22-26 августа 2008 г. / Федер. агентство по образованию; Гос. образоват. учреждение высш. проф. образования «Помор. гос. ун-т. им. М.В. Ломоносова»; [отв. ред., сост. Т.Н. Федуленкова]. Архангельск: Поморский университет, 2009. С. 42-54.

Fedulenkova T. Phraseological Units in Discourse: Towards Applied Stylistics by Anita Naciscione, 2001. Riga: Latvian Academy of Culture, pp. xi + 283, ISBN 9984 95 19 01 // Language and Literature. London, 2003, № 12 (1), p. 86-89.

Просмотров работы: 1101