ПРОЯВЛЕНИЯ ЯЗЫКОВОГО МАНИПУЛИРОВАНИЯ В ЯЗЫКЕ РАЗНЫХ ПРОФЕССИЙ - Студенческий научный форум

VI Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2014

ПРОЯВЛЕНИЯ ЯЗЫКОВОГО МАНИПУЛИРОВАНИЯ В ЯЗЫКЕ РАЗНЫХ ПРОФЕССИЙ

 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Языковое манипулирование— вид языкового воздействия, применяемый для скрытого внедрения в психику адресата целей, планов, стремлений, направленностей или ориентаций, не тождественных тем, которые имеются у адресата в конкретный момент. Е.С.Попова характеризует манипулирование, как «использование говорящим скрытых возможностей языка с целью навязать слушающему определенное представление о действительности, сформировать нужное отношение к ней, вызвать необходимую адресанту эмоциональную реакцию» [цит. по Иноземцева]

Базисом языкового манипулирования являются такие психологические и психолингвистические конструкции, которые принуждают адресата некритично расценивать высказывание, способствуют формированию в его сознании заблуждений, побуждают его к совершению выгодных для манипулятора поступков. Высокопринципиальной характерной чертой языкового манипулирования является диссимуляция манипулятором подлинной цели языкового воздействия на реципиента.

Подмена убеждений внушением, достигается путем формирования эмоционального подтекста фразы. Языковое манипулирование может реализовываться на различных языковых уровнях, в массовой коммуникации. Реклама, политические кампании, идеологическая агитация - области, в которых языковое манипулирование обращено на вырабатывание у публики определенных чувств, нужд, предубеждений, стереотипов сознания, рентабельных для манипулятора. Целью данной статьи является рассмотрение языкового манипулирования с точки зрения его использования в языке различных профессий.

Рассмотрим методы языкового манипулирования на примере следующих профессий: журналист, менеджер по продажам, врач.

С практической точки зрения журналистской работы языковое манипулирование сводится к выделению и употреблению таких языковых активов, с помощью которых становится осуществимым влияние на реципиента. Правильный подбор лексических средств дает автору возможность акцентировать внимание на конкретных деталях, которые, в свою очередь, способствуют незаметному изменению реальности в понимании адресата:

«Михаил Прохоров заявляет, что сделает все, чтобы отправить в отставку Владислава Суркова. Он объявил ему вендетту. Он сказал, что пока в стране действует этот кукловод, который приватизировал всю политическую систему, политики в стране не будет. Его озарило»

Способы речевого влияния, характерные для языкового манипулирования, различны. За стержневыми словами в текст зафиксированы не типичные прежде для них коннотации. Ироничность автора, в данной ситуации, импонирует читателю, формируется специфическая связь между адресатом и адресантом. Использование автором аллюзий провоцирует в сознании реципиента колоритные и атипичные образы. Журналисты часто прибегают к использованию в своих статьях цитирования и прямой речи. Это дает им возможность употреблять экспрессивную лексику, фигуры речи; также в этом случае допускается применение ложной аргументации. Не менее результативным методом воздействия на разум публики является создание в тексте пресуппозиции. В таком случае, значимая для говорящего семантическая информация, преподносится не как некие новые данные, а как общеизвестные факты, не требующие доказательств. Данным приемом журналисты пользуются для подтверждения своих личных домыслов и суждений: «– Ни у кого не остается сомнений: следующая волна кризиса станет еще разрушительнее первой.» В данном случае выделяются две пресуппозиции: первая- очевидно, что будет очередная волна кризиса, и, вторая - первая волна уже была разрушительной.

«– Когда же, наконец, улягутся сомнения в от­ношении евро?»

Эта фраза не оставляет выбора, улягутся сомнения или нет, неизвестно только «когда». Пресуппозиция наделена значимой особенностью: при помощи вопросов она способна отвлекать сознание, формировать обстоятельства выбора или имитации определенной очерёдности действий. Используя пресуппозиции, можно действенно и довольно неприметно оказывать влияние на восприятие реципиента, задавая ему конкретные установки и навязывая свои выводы.

Менеджеры по продажам представляют собой особую категорию людей, успешность которых напрямую зависит от умелого речевого манипулирования. По большей части, менеджеры используют речевые психотехники. При таком воздействии в речи манипулятора подавляются способы непосредственного информационного воздействия, произнесенные в приказном порядке, а на первый план выдвигаются просьбы, предложения, а так же некоторые специфические словесные уловки.

«Вот это холод! Замечательные, очень дешевые свитера! Все покупают, нигде больше таких хороших свитеров нет!»

В данной ситуации мы можем наблюдать употребление такого речевого элемента, как трюизм, т.е. манипулятор обрисовывает реальную ситуацию, однако в его словах присутствует скрытая манипуляция. Такое ненавязчивое предложение покупки, имеет лучшее действие, поскольку совпадает с истиной и преодолевает критический барьер сознания. Во-первых, действительно «холодно», во-вторых, свитер, действительно, красивый, и в-третьих, действительно дешевый. Потому безо всяких слов «Купите!» у объекта манипуляций появляется, как ему кажется, независимое решение купить недорого отличную вещь.

Языковое манипулирование в медицине так же своеобразно. Речь медицинских работников главным образом направлена на обращение к человеческим чувствам и эмоциям. Кроме того наблюдается манипулирование через обращение к социальным установкам. В языке медиков можно выделить следующие приемы речевого манипулирования:

  1. Оперирование местоимением «мы», с целью вовлечения слушающего в определенную группу людей:

«Мы сделаем всё, что от нас зависит».

  1. «Терминологический туман»:

«Стало ясно, что при изотопной ренографии датчик был расположен выше места проекции почки».

  1. Эллиптирование и умолчание:

«Это могло произойти от удара».

«Процесс несколько обострился».

  1. Избегание слов «боль», «смерть», «приговор», «эпидемия» и т.п.

«Это может быть немного неприятно».

«Всегда есть небольшой процент риска».

«Мы теряем больного».

«Есть вероятность летального исхода».

Таким образом, можно сделать вывод о том, что медицинская речь, направленная на пациента, определяется динамичным использованием языковых средств смягчения высказывания, а также употреблением всевозможных эвфемизмов.

Обобщая вышесказанное, можно сделать следующие выводы: во-первых, особенно ярко языковое манипулирование проявлено в языке таких профессий, как журналист, врач и менеджер по продажам. Каждой сфере деятельности присущи своеобразные методы манипулирования сознанием человека. Во-вторых, необходимо отметить, что существует огромное количество приемов языкового воздействия, а само языковое манипулирование является важным фактором успеха человека той или иной профессии. Главными признаками языковой манипуляции являются обман, эксплуатация, принуждение, а так же использование других в интересах манипулятора. Таким образом, проведенный лингвистический анализ дает нам возможность констатировать факт существования большого количества специальных языковых средств в языках различных профессий, при помощи которых манипулятором осуществляется влияние на адресата: цитирование и прямая речь, ложная аргументация и пресуппозиция, трюизм, «Терминологический туман», эллиптирование и умолчание.

Список литературы

  1. Ю.А.Иноземцева, Языковое манипулирование в ответных репликах диалога/ Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена, 2009 – 138c.

  2. Ильясова С.В., Амири Л.П. Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы. М., 2009

  3. Новость «Радио Свобода». Электронный ресурс. Елена Рыковцева, 2011.

  4. Ларионова М.В. Пресуппозиция как способ манипулятивного воздействия (на примере испанского газетно-публицистического дискурса) / М.В. Ларионова // Вестник МГИМО-Университета, 2013-221с.

  5. В.М.Кандыба, Речевые психотехники, 2002

  6. Паршин, П.Б. Речевое воздействие и манипулирование в рекламе // Рекламный текст: семиотика и лингвистика / Ю.К. Пирогова, А.Н. Баранов, П.Б. Паршин. - М., 2000.

  7. Москвин, В.П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка: учеб. пособие к спецкурсу / В.П. Москвин. – Волгоград: Перемена, 1999. – 59 с.

Просмотров работы: 3026