ЖЕСТОВАЯ ФОНЕТИКА Л. В. ВЕЛИЧКОВОЙ КАК ЭФФЕКТИВНЫЙ ПОДХОД К ОБУЧЕНИЮ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОМУ ПРОИЗНОШЕНИЮ - Студенческий научный форум

V Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2013

ЖЕСТОВАЯ ФОНЕТИКА Л. В. ВЕЛИЧКОВОЙ КАК ЭФФЕКТИВНЫЙ ПОДХОД К ОБУЧЕНИЮ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОМУ ПРОИЗНОШЕНИЮ

Ангелова Н.В., Баркалов А.А., Кирпичников А.И.
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
Будущий офицер в результате изучения дисциплины «Иностранный язык» (немецкий язык) в военном вузедолжен иметь представление о специфике артикуляции звуков, интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в изучаемом языке; о чтении транскрипции; знать фонетическую систему изучаемого иностранного языка; уметь корректно в фонетическом отношении оформлять и подготовленное, и неподготовленное монологическое и диалогическое высказывание. Как известно, военное деловое общение отличается строгой регламентированностью. Важную роль играет в этом отношении и звуковая сторона речи, особенно, если коммуникация осуществляется между носителем языка и говорящим на неродном языке.

Безусловно, обучение иностранному языку следует начинать с произношения. Самое трудное при изучении иностранного языка – это овладение произношением, звучанием его речи. К какой методике следует обратиться, если нужно овладеть произношением без акцента или подкорректировать его?

Несомненно, лингвистически обоснованное описание фонетической системы языка является фундаментом для выработки наиболее эффективной методики обучения произношению. В этом аспекте бесспорны преимущества использования фонологического подхода при обучении иноязычному произношению, ибо имитационный метод не принимает во внимание факт, что неродная речь воспринимается через фонологическую систему родного языка.

Теоретические принципы фонологического подхода были впервые разработаны в трудах Л. В. Щербы, Е. Д. Поливанова, А. А. Реформатского на основе преподавания русского языка иностранцам. Данный подход систематизирует звуки родного и изучаемого языков, и обучение строится на усвоении звуковых категорий, составляющих целое, то есть фонологическую систему изучаемого языка.

Фонологический подход, основанный на психолингвистических закономерностях, – эффективный подход к обучению произношению. Л.В. Величкова отмечает, что «если речь вести о развитии речевой способности на иностранном языке, то следует развивать комплекс умений осуществлять речевую деятельность с коммуникативной целью» [2]. Итак, основой обучения иноязычному произношению должна стать «мелодическая база» (термин Л.В. Величковой) языка – система интонационных дифференциальных признаков, реализуемых в пространстве мелодического диапазона данного языка.

Общее звучание немецкой речи характеризуют как относительно «монотонное» в связи с узким мелодическим диапазоном. В русском языке мелодический диапазон широкий, поэтому для русского языка типична напевность речи. В восприятии немцев русская речь – речь певучая.

При образовании слога для немецкой ритмической базы типичен резкий, толчкообразный выдох, резкое толчкообразное движение артикулирующих органов. Эти особенности слогообразования в немецком языке создают специфику ритма немецкой речи, придавая ей «чеканный» толчкообразный характер. Для обозначения особенности динамики немецкого слога используется музыкальный термин стаккато (итал. staccato — «оторванный, отделённый»), а динамики русского слога – легато (итал. legato «связанный»). Использование этих терминов носит частично условный характер, ибо полного совпадения между содержанием этих терминов в музыке и формами слоговой динамики нет, но они помогают сконцентрироваться на различиях в ритме двух непохожих языков.

Ритм русского языка – легато. Это означает, что ударный слог всегда долгий по звучанию, а гласные в неударных слогах редуцируются и являются нечёткими. Стаккато характеризует ритм немецкого языка, поскольку акцентные группы произносятся интенсивно. Безударный слог долгий или краткий. Это зависит от гласного. Безударные слоги произносятся стабильно, то есть они не редуцируются.

Считается, что научить произнесению речевой единицы – значит заложить такую программу в речевые центры человека. Здесь могут быть варианты: сама программа может создаваться у человека неосознанно, путём имитации или она формируется как результат сознательного обучения. В результате сознательного обучения у человека формируется образ речедвижения, который представляет собой комплекс зрительных, слуховых, осязательных (тактильных), двигательных ощущений. Для речедвижений характерны такие виды обратной связи, как зрительная, слуховая, осязательная и двигательная.

Речевой аппарат как одна из функциональных систем человеческого организма тесно связан с другими системами. Так, движения всего туловища находятся в тесной связи с динамикой дыхания и голосообразования. Связь речевой и общей моторики имеет не только анатомическую основу. Нервные центры, которые находятся в коре больших полушарий и регулируют движения речевых органов и органов человеческого тела, расположены в непосредственной близости друг от друга и взаимодействуют по закону нервной индукции. Возбуждение передаётся с одного центра на другой. Если одна рука человека производит движения в одном определённом ритме, то и другая рука и весь речевой аппарат «настраиваются» на тот же ритм. Движения рук и головы во время речи передают её ритм: если говорящий выделяет ударением слово, то и голова подчёркивает это лёгким кивком, рука – лёгким, но заметным жестом. Эти движения, сопровождающие речь, выражены у разных людей по-разному, как полагают учёные, но они всегда присутствуют. В особенно тесной связи с речью находятся движения рук.

Во второй половине XX века связь речевой и неречевой моторики, психофизиологические основы, сведения современных психолингвистических исследований в органичном единстве с фонологическим подходом были учтены в разработке уникальной авторской методики программированного обучения иноязычному произношению на основе системы жестов (жестовая фонетика) профессором ВГУ Л.В. Величковой [1].

Метод обучения немецкому произношению на основе системы жестов знакового характера позволяет обучающимся на начальном этапе окунуться в музыкальный мир изучаемой речи, без излишней теоретизации учебного процесса, «играючи» усвоить навыки произношения.

Разработанная Л.В. Величковой система упражнений – последовательное распределение градуированных по степени трудности действий, которые направлены на формирование требуемых навыков и умений. Как результат – построить артикуляционную базу как отражение фонологической системы изучаемого языка.

Жесты помогают уяснить важные нюансы в артикуляции, ритме, интонации фразы, проставить акценты и почувствовать длительность элементов. Использование жестов знакового характера рассматривается не только как визуальный самоконтроль становления артикуляционной базы, ритмико-интонационных комплексов, но и как возможность прочувствовать каждый элемент и запомнить эти ощущения. Они дают возможность обучающемуся корригировать работу слухового аппарата в связи с отсутствием на начальном этапе фонологического слуха.

По мере становления обучающегося как специалиста работа над сохранением поставленного произношения у него продолжается на других этапах обучения, поскольку и в этот период обучающиеся смогут обратиться самостоятельно к помощи «жестов» в нужный момент. На продвинутом этапе жестовые элементы выражают пространственную ритмико-интонационную модель фразы. Степень автоматизации подсказывает вероятность степени редукции и возможность ускорения темпа речи. Одновременно сокращаются жесты, соответствующие долгим и кратким звукам, что позволяет постепенно приблизиться к естественной жестике, которая сопровождает немецкую речь в повседневном общении.

Итак, работа над совершенствованием произношения осуществляется в течение всего срока обучения, поскольку у обучающегося есть умения, позволяющие ему избежать трудностей в построении корректно звучащей речи. Следует отметить важность осознания обучающимся значимости фонетики – данной составляющей в структуре изучаемого языка, самого процесса становления произносительных навыков. Настоящая система обучения немецкому произношению на основе системы жестов знакового характера может быть названа программой, она даёт возможность обучающемуся самостоятельно совершенствовать свои навыки, корректировать ошибки, чётко осознавая, где была допущена ошибка, как необходимо её исправить, внушает уверенность в свои силы. Обучающийся начинает понимать роль бережного отношения к звучанию неродной речи, осознавать необходимость использования фонетических словарей, которые предъявят ему общепринятый стандарт [3].

Литература

  1. Величкова Л.В. Контрастивно-фонологический анализ и обучение иноязычному произношению. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1989. 197 с.

  2. Величкова Л.В. Психолингвистические основы обучения иностранному языку// Актуальные проблемы обучения иностранным языкам в школе и вузе: курс лекций для студентов факультетов иностранных языков/ под общ. ред. Л.Г. Кузьминой. Воронеж: Издательско-полиграфический центр ВГУ, 2011. Часть 3. С. 20.

  3. Mangold M. Aussprachewörterbuch. Duden, Bd.6, überarbeitete und aktualisierte Auflage. Mannheim, Zürich, 2005. 860 S.

 

 

Просмотров работы: 2486