ПРЕЦЕДЕНТНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ КАК ЛИТЕРАТУРНЫЙ ФЕНОМЕН И ВНУТРЕННЯЯ ДИАЛОГИЧНОСТЬ ТВОРЧЕСТВА Ф. М. ДОСТОЕВСКОГО (НА ПРИМЕРЕ СВЯТОЧНОГО РАССКАЗА «МАЛЬЧИК У ХРИСТА НА ЁЛКЕ») - Студенческий научный форум

V Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2013

ПРЕЦЕДЕНТНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ КАК ЛИТЕРАТУРНЫЙ ФЕНОМЕН И ВНУТРЕННЯЯ ДИАЛОГИЧНОСТЬ ТВОРЧЕСТВА Ф. М. ДОСТОЕВСКОГО (НА ПРИМЕРЕ СВЯТОЧНОГО РАССКАЗА «МАЛЬЧИК У ХРИСТА НА ЁЛКЕ»)

Артамонова К.С. 1
1ФГБОУ ВПО «Магнитогорский государственный университет»
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
Художники нового времени часто обращались к предшествующему опыту литературы. Причины были самыми различными. Р. Л. Бэлнеп пишет: «Писатели, как правило, создают свои произведения с помощью литературных и прочих источников, заимствуя из них тот или иной материал, цитируя их, пародируя, копируя или используя каким либо иным образом»1.

Анализ святочного рассказа Ф. М. Достоевского «Мальчик у Христа на ёлке» позволил нам предположить, что истоки замысла следует искать в таких произведениях, как «Ёлка сироты» (1816) Ф. Рюккерта (1788 – 1866), «Рождественская песнь в прозе» (1843) Ч. Диккенса (1812 – 1870), «Девочка со спичками (1845) Г. Х. Андерсена (1805 – 1875).

У малоизвестного немецкого поэта первой половины XIX века Фридриха Рюккерта (1788 ‒ 1866) есть баллада «Ёлка сироты» (1816), которая по сюжету напоминает рассказ Ф. М. Достоевского. Сопоставляя балладу и святочный рассказ, мы наблюдаем жанровое, структурное, стилистические различия. Общим является мотив, который заимствовал Ф. М. Достоевский. Можно сказать, что Ф. М. Достоевский интерпретировал данный мотив в своем святочном рассказе.

«Рождественская песнь в прозе» Ч. Диккенса рано вошла в круг чтения Ф. М. Достоевского. Это произведение и «Мальчик у Христа на ёлке» соотносимы по времени действия: события происходят в Рождественские (святочные) дни; по наличию «чуда»: в «Рождественской песне в прозе» появляются три духа, которые помогают измениться Скруджу, а в рассказе «Мальчик у Христа на ёлке» приходит дух матери, который забирает мальчика на «Христову ёлку»; по так называемой «семейной теме» – Скрудж идет праздновать Рождество в семью, к племяннику, а мальчик воссоединяется с мамой и другими детьми. Между рассказами много и расхождений (сюжет, фабула, наличие тем и подтем, синтаксис, различие культур), где прослеживается, в каком направлении, отталкиваясь от прочитанного, развивалась творческая мысль Ф. М. Достоевского.

«Девочка со спичками» Г. Х. Андерсена также повлияла на творчество русского писателя. Рассказ Ф. М. Достоевского «Мальчик у Христа на ёлке», как и это произведение Г. Х. Андерсена написаны в жанре литературной сказки. В них использованы темы, структура, приемы, характерные для народных сказок (фольклорная троичность, повторы). Стена дома, возле которой замерзает девочка, делается прозрачной, и за ней становятся различимыми три видения: рождественский гусь, рождественская ёлка с играющими детьми и бабушка. Мальчик трижды смотрит через прозрачное стекло на рождественскую ёлку, на стол, заправленный пирогами, на кукол, которых принимает за играющих детей. В качестве основного художественного приёма оба писателя используют антитезу. Мрачным картинам подвалов, тёмных улиц и тусклых фонарей авторы противопоставляют необычной красоты видения и мечтания юных героев. И невозможно не заметить сходства этих картин: «Это ёлка, а на ёлке столько огней, сколько золотых бумажек и яблоков, а кругом тут же куколки, маленькие лошадки; а по комнате бегают дети, нарядные, чистенькие, смеются и играют, и едят, и пьют что-то» («Мальчик у Христа на ёлке»); «Девочка зажгла ещё одну спичку. Теперь она сидела перед роскошной рождественской елкой Тысячи свечей горели на её зелёных ветках, а разноцветные картинки, какими украшают витрины магазинов, смотрели на девочку» («Девочка со спичками»).

Особо следует сказать об отношении авторов к своим героям. Оно довольно схоже. Являясь истинными гуманистами, Ф. М. Достоевский и Г. Х. Андерсен сочувствуют несчастным детям. Описывая и девочку, и мальчика, писатели используют слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами: «замёрзшие пальчики», «розовые щёчки», «худенькие ручки». Портретные характеристики полны жалости и нежности, сердца настоящих художников словно разрываются от боли. Ни Ф. М. Достоевский, ни Г. Х. Андерсен не наделяют своего героя именем. И в этом есть особый смысл: такая судьба была уготована многим детям.

Проделанная работа позволяет сделать выводы, что святочный рассказ Ф. М. Достоевского «Мальчик у Христа на ёлке» стоит рассматривать не только со стороны поэтики и особенностей святочного рассказа, но и со стороны прецедентности, изучение которой дает более глубокое понимание данного произведения.

1 Бэлнеп Р. Л. Генезис «Братьев Карамазовых». Эстетические, идеологические и психологические аспекты создания текста. – СПб.: Академический проект, 2003. – С. 262.

Просмотров работы: 3279