«Полтава» – великая поэма А.С. Пушкина. Величие, героизм, торжественность придаются поэме стилем. Этому способствует и умелое употребление Пушкиным старославянизмов. Стремясь к концентрации живых сил русской национальной культуры речи, Пушкин, прежде всего, произвел новый, оригинальный синтез тех разных социально-языковых стихий, из которых исторически складывается система русской литературной речи. Это были: старославянизмы, европеизмы, элементы живой русской национально-бытовой речи [1, с. 5].
Согласно квалификации Н.М. Шанского, старославянизмы делятся на три группы. Первую группу составляют старославянские слова того же корня, словообразовательной структуры и первоначально прямого, номинативного, значения, что и соответствующие исконно русские. Это, по существу, старославянские варианты слов, бывших еще в общеславянском языке, которые были унаследованы и древнерусским языком, но уже в восточнославянской огласовке [5, с.88]: 1. Сидит с поникшею главой [4, с. 36]; 2. В огне, под градом раскаленным [4, с. 54]; 3. Когда пред ним внезапно грянул [4, с. 23]; 4.Влачить позорные оковы [4, с.26]; 5. Не златом, данью крымских орд [4, с. 8]; 6. С брегов пустынных Енисея [4, с. 47]. Глава, град, пред, влачить, злато, брег – слова, заимствованные из старославянского языка. Данные старославянизмы содержат фонетические показатель – неполногласные сочетания –ра-, -ла-, -ре-, -ле- между согласными, соответствующие сочетаниям –оро- -ере. Их русские варианты – голова, город, перед, волочить, золото, берег.
Вторую группу образуют старославянские слова, представляющие собой уже специфические новообразования старославянского языка. Их не было в общеславянском языке; среди них немало лексических единиц, созданных для передачи соответствующих греческих слов [5, с. 88-89]: 1) Как агнец жребию послушный [4, с. 42]; 2) Тогда лишь истина явилась [4, с. 12]; 3) Излить тоску мольбы своей [4, с. 33].
К третьей группе относятся семантические старославянизмы, т.е. общеславянские по времени появления слова, получившие в старославянском языке особые значения и с этими значениями вошедшие в древнерусский язык. В этом случае исконно русские слова общеславянского происхождения как бы сливались с семантическими отличными старославянизмами, получая новое значение. Семантическими старославянизмами по происхождению будут являться в русском языке слова бог, грех, блуд, господь и т.п. в их современных значениях (ср. старые значения этих слов, выступающих в качестве основной части производных богатый, огрех, заблудиться, господствовать, господин и др.) [5, с. 89]: 1) И знает Бог, и видит свет [4, с. 23]; 2) Нет! он греха не совершит [4, с.11]; 3) Но ради Господа молю. [4, с. 35].
Употребление в «Полтаве» старославянизмов у Пушкина связано с необходимостью применения подчеркнуто речевого стиля, вызванного конкретными задачами. Используются они для более выразительного изображения эпохи, создания яркого исторического колорита. Старославянизмы, умело введенные Пушкиным в поэму «Полтава», придают повествованию возвышенное, торжественное звучание.
Список литературы:
1) Виноградов В.В. Стиль Пушкина. – М.: Гос. изд-во худож. лит., 1941. – 620 с.
2) Литературный энциклопедический словарь / Под общ. ред. В. М. Кожевникова, П.А. Николаева. Редкол.: Л.Г. Андреев, Н.И. Балашов, А.Г. Бочаров и др. – М.: Сов. энциклопедия, 1987. –752 с.
3) Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. «Толковый словарь русского языка:80000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. 4-е изд., дополненное. – М.: Азбуковник, 1999 – 944 стр.
4) Пушкин А.С. «Песнь о Вещем Олеге. Полтава»/ Внеклассное чтение, «Стрекоза-Пресс», 2006
5) Шанский Н.М. «Лексикология современного русского языка». Пособие для студентов пед. ин-тов. Изд. 2-е, испр., М., «Просвещение», 1972 – С. 368.