ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АНЕКДОТОВ В ОБУЧЕНИИ ЧТЕНИЮ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ - Студенческий научный форум

X Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2018

ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АНЕКДОТОВ В ОБУЧЕНИИ ЧТЕНИЮ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Тазбулатова Г.К. 1, Деменкова Н.А. 1
1Евразийский Национальный Университет им. Л.Н.Гумилева
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
Введение

Безусловно, на сегодняшний день образование играет значительную роль в нашей жизни, так как оно помогает человеку не только развиваться, но и добиться успеха в карьере. В век информационных технологий невозможно не заметить того факта, что по всему миру ежегодно проводятся работы по модернизации системы преподавания в учебных заведениях, в частности, в школах. Идет процесс «компьютеризации» современного обучения: школы оснащены специальным оборудованием как интерактивные доски, компьютеры, ноутбуки, проекторы и т.д. Естественно, это явление не прошло мимо системы образования нашей страны.

В Республике Казахстан в настоящий момент осуществляется программа трехъязычия. Наряду с казахским и русским языками школьниками осваивается один из самых распространенных языков в мировом пространстве – английский язык. Социальный заказ требует от людей знание минимум одного иностранного языка, так как это послужит повышению конкурентоспособности на рынке труда. Следовательно, формирование второй языковой личности является ключевым приоритетом Министерства образования нашего государства. Согласно Указу Президента от 29 октября 2010 года о Государственной программе развития и функционирования языков в Республике Казахстан на 2011-2020 годы, английский язык служит инструментом для проникновения в мировое пространство[1]. Уже с 2019-2020 учебного года такие предметы как химия, биология, физика будут преподаваться полностью на английском языке[2]. Это значит, что ученикам просто необходимо овладеть английским языком. Однако проблема заключается в том, что в современном казахстанском обществе дети воспринимают процесс обучения как обязательство и не тянутся к знаниям. Следовательно, современная методика преподавания иностранных языков находится в состоянии постоянного поиска эффективных методов обучения.

Сейчас существует огромное количество способов преподавания иностранных языков. Например, мозговой штурм, аудиолингвальный, аудиовизуальный, метод проектов, ритмопедия, устный и т.п. Одним из самых популярных, несомненно, является метод использования информационных компьютерных технологий (ИКТ), в особенности, использования сети Интернет. Он играет большую роль в образе жизни современных школьников. Из этого можно вынести пользу, насыщая обучающихся огромным количеством готовых, строго отобранных знаний, пробуждая в них творческий и интеллектуальный потенциал, и одновременно развивая их способности самостоятельно приобретать новые знания [3].

Также, глобальная сеть открывает возможности доступа к так называемым аутентичным материалам. Они помогают воссоздать естественную среду при обучении, иллюзию общения с носителем языка, что и является залогом успеха в обучении иностранного языка.

Настоящая курсовая работа посвящена использованию одного из видов аутентичных материалов – анекдотов на английском языке - в качестве эффективного средства обучения чтению на английском языке и использованию компьютерных технологий в «оживлении» анекдотов.

Актуальность исследования обусловлена отсутствием анекдотов в школьной программе обучения английскому языку и недостаточностью освящения возможностей использования анекдотов в качестве учебного материала в работах по педагогике и методике обучения иностранным языкам.

Теоретической базой послужили работы в области исследования языка В.М. Филатовой, Е.В. Носонович, Г.П, Мильруд, Г.И. Ворониной, Г.В. Роговой, Т.Е. Сахаровой, К.С. Кричевской, Т.Н. Ямских, В.П. Кузовлева, М. Петровского, Ф.М. Рабинович.

Предметом исследования выступают способы репрезентации грамматических и лексических особенностей в текстах аутентичных материалов.

Объектом исследования являются анекдоты в качестве учебных текстов при обучении английскому языку.

Цель работы – рассмотрение возможности использования текстов анекдотов в качестве учебных текстов в средних классах школы. В соответствии с данной целью решались следующие задачи:

  1. Собрать необходимую литературу;

  2. Определить понятие аутентичных материалов и их основные типы;

  3. Рассмотреть анекдот как средство развития навыков чтения на иностранном языке;

  4. Рассмотреть этапы и содержание обучения чтению на иностранном языке помощи юмористических историй.

Для решения поставленных задач в данной курсовой работе были использованы методы:

- Теоретический анализ психолого-педагогической и научно-методической литературы по проблеме исследования;

- Методы эмпирического исследования - опорные: беседа, интервью;

- Наблюдение;

- Синтез, абстрагирование, сопоставление и обработка результатов исследования.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Размер анекдотов достаточно мал, что позволяет детям легко воспринимать иностранные слова и фразы;

  2. Тексты анекдотов благоприятно влияют на мыслительную деятельность школьников, позволяя им додумать смысл и иронию;

  3. Они способствуют развитию творческого потенциала у школьников.

Практическая значимость работы заключается в том, что предоставленные материалы могут быть использованы учителями средних школ Республики Казахстан.

Глава I. Теоретические аспекты использования аутентичных материалов в методике обучения чтению на английском языке

1.1 Проблемы современного обучения чтению на английском языке

Как известно, чтение в истории человечества появилось позднее устной речи и на ее основе. Оно может выступать как средством, так и целью обучения. Но, прежде всего, чтение – один из главных видов речевой деятельности, оказывающий значительное влияние на формирование личности, так как обучающиеся набирают необходимый активный и пассивный словарный запас, осваивая грамматические навыки на интуитивном уровне.

В индивидуальном опыте каждого человека навык чтения также развивается на основе устной речи. При этом важно отметить то, что умение читать формируется один раз. Иными словами, ребенок, осуществивший синтез букв и слогов (п + а = па + па = папа) и узнавший значение полученного слова, навсегда преодолел барьер чтения. Все последующие процессы представляют собой усовершенствование этого умения посредством включения частных умений, связанных как с восприятием графической стороны текстов, так и с их пониманием. В результате, чтение перерастает в сложное речевое умение, которое обогащает теоретический и практический опыт индивида.

Приступая к чтению на иностранном языке, школьник уже владеет чтением на родном языке. Приобретенный читательский опыт на родном языке должен стать основой для переноса на чтение на иностранном языке.

Очевидно, что незнакомый языковой материал является главным недостатком в обучении чтению. Чтение слогов, слов и отдельных элементов не представляет собой развитое умение. Истинное чтение как рецептивный вид речевой деятельности формируется только тогда, когда обучающийся ловко пользуется текстом, несмотря на его уровень сложности, и способен решать задачи на его основе. Прежде всего, чтение на иностранном языке не должно осуществляться в принудительном характере, а наоборот, сопровождаться интересом со стороны учеников. Однако, согласно исследованиям, интерес к чтению у детей на довольно низком уровне [4]. Более того, мы находимся в растерянности от незнания того, как действительно пробудить то самое желание читать.

Авторы методики обучения английскому языку на среднем этапе в средней школе предполагают, что овладение чтением на английском языке всегда представляет большие трудности для учащихся, вызываемые графическими и орфографическими особенностями английского языка, так как орфографическая система использует 26 букв, 146 графем (буквосочетаний), которые передают 46 фонем. Из 26 пар английских букв (заглавных и строчных) только три можно считать похожими на соответствующие буквы русского алфавита по значению и форме. Это К,k, М, Т. Буквы А, а, В, С, с, Е, е, Н, О, о, Р, р, Y, у, X, х имеют место и в том, и в другом языке, но читаются по-разному, следовательно, являются самыми трудными. Остальные буквы — совершенно новые.

Г.В. Рогова и И.Н. Верещагина указывают также на большую трудность чтения гласных, сочетаний гласных и некоторых согласных, читающихся по-разному в зависимости от положения в словах. Например, man-name, day-rain, this-think, pencil-cat, Geography-garden, window-down. При обучении чтению учащимися должны быть усвоены основные правила чтения, к которым следует отнести: чтение гласных под ударением в открытом и закрытом слогах и перед «г»; чтение сочетаний гласных ее, еа, ay, ai, oy, oo, ou, ow; согласных с, s, k, g, ch, sh, th, ng, ck и таких сочетаний, как -tion, -sion, -ous, -igh.

Учащихся следует научить читать слова, которые пишутся по-разному, а читаются одинаково: sun-son, two-too, write – right, sea-see, eye-1 и др.» [5; с.292].

В то же время многие слова в английском языке читаются не по правилам, что в целом обрекает учащихся на заучивание чрезмерно большого количества правил чтения и исключений из них, а также на многократное повторение учебного материала. К тому же само восприятие и озвучивание графических знаков является результатом выбора и сличения их с теми эталонами, которые уже имеются в долговременной памяти ученика. Эталон в данном случае, представляет собой зрительно-моторно-слуховой комплекс, наделенный определенным значением. К тому же выбору в данном случае подлежат не только многочисленные по объему и нередко многозначные звукобуквенные соответствия, но и многочисленные правила и исключения из них. Поэтому сам факт выбора, предусматривающий припоминание нужного правила и (или) звукобуквенного соответствия, требует определенного, порой значительного времени. В конечном счете, это замедляет темп чтения, вернее, не позволяет ученику быстро и точно устанавливать звукобуквенные соответствия и тем самым овладевать техникой чтения в достаточно высоком темпе [6; c. 141-142].

Подобная ситуация является типичной для процесса овладения техникой чтения на английском языке даже в седьмом классе, чтения на английском когда учащиеся уже владеют основами словесно-логического, теоретического мышления, но реально используют преимущественно мнемические способности. Данное противоречие с давних пор констатируется в методике обучения иностранным языкам, но фактически до сих пор сохраняется в школьной практике, поскольку сами технологии обучения иностранным языкам опираются не столько на интеллект учащихся, сколько на их память.

В настоящее время появляются новые целевые установки для обучения чтению на английском языке. Поэтому задача учителя иностранного языка заключается не только в обучении произношению и пониманию иностранных текстов, но и в обеспечении условий для приобщения личности обучающегося к иноязычной культуре и подготовки его к эффективному участию в диалоге культур [7].

  1.  
    1. Определение понятия «аутентичные материалы» и их разновидности

Понятие «аутентичные материалы» появилось относительно недавно, вытеснявшее термин «оригинальные материалы». Степень аутентичности является серьезным аспектом методики обучения.

Аутентичность же сама по себе рассматривается как свойство учебного взаимодействия. На данный момент существует множество определений этого термина. Например, Кричевская считает, что аутентичные материалы – это подлинные литературные, фольклорные, изобразительные, музыкальные произведения, предметы реальной действительности (одежда, мебель, посуда) и их иллюстративные изображения [8; с. 15].

Аналогично, Г.И. Воронина определяет аутентичные материалы как «тексты, заимствованные из коммуникативной практики носителей языка» [9; с. 26]. Г.И. Воронина разделяет аутентичные тексты на два вида, которые представляют различные жанровые формы:

1. «Функциональные, выполняющие инструктирующую, поясняющую, рекламирующую или предупреждающую функцию (указатели, дорожные знаки, вывески, схемы, диаграммы, рисунки, театральные программки и пр.)»;

2. «Информативные, выполняющие информационную функцию и содержащие постоянно обновляющиеся сведения (Статьи, интервью, опрос мнений, письма читателей в печатные издания, актуальная сенсационная информация, объявления, разъяснения к статистике, графике, рекламе, комментарий, репортаж и пр.)». [9; с. 27]

Кроме того Е.В. Носонович и О.П. Мильруд отмечают ряд содержательных аспектов, которым должен соответствовать аутентичный текст, используемый в обучении:

1. Культурологический аспект. Текст должен содержать страноведческую информацию, которая в свою очередь будет заинтересовывать и мотивировать учащихся к изучению английского языка;

2. Информативный аспект. Каждый учебный текст, в том числе и аутентичный, должен содержать в себе какую-нибудь новую и познавательную информацию. При подборе аутентичных текстов должны учитываться возрастные особенности и интересы учащихся. Но при всем этом не следует забывать, что информация – это не основная цель, просто средство повышения мотивации.

3. Ситуативный аспект. В аутентичном тексте должна быть естественная ситуация и какой-то эмоциональный заряд. Ситуативная аутентичность помогает вызвать ответные эмоции у учащихся, что в свою очередь способствует формированию положительного отношения к иностранному языку.

4. Аспект национальной ментальности. Аутентичный текст должен обладать привычной и понятной информацией для учащихся. Она не должна быть слишком специфической и противоречить менталитету детей.

5. Аспект оформления. В аутентичном тексте должен присутствовать посторенний шум (разговоры прохожих, шум транспорта и т.д.). Это помогает учащимся лучше понять характер иноязычной жизни.

6. Аспект учебного задания. Задания к аутентичным текстам должны также нести характер аутентичности. Они обязательно должны развивать догадку, так как это одно из основных умений, применяемое учащимися в повседневной жизни [10; с. 11-18].

При подборе аутентичных материалов необходимо помнить о том, что все аутентичные тексты должны соответствовать следующим требованиям:

1. Должны соответствовать возрасту учащихся и их опыту в общение на иностранном языке;

2. В аутентичных текстах должна быть представлена новая и интересная информация;

3. Содержание новых форм речи;

4. Вся информация, ситуация и персонажи должны быть представлены в естественных условиях;

5. Аутентичный материал должен вызвать у учащихся эмоциональный ответ;

6. Аутентичные тексты должны нести в себе воспитательный характер. [11; с. 5-10]

Необходимо отметить, что критерий функциональности остается основным критерием аутентичности. Этот критерий предполагает, что аутентичные тексты должны быть ориентированы на жизненное использование, на приобщение учащихся к естественной среде изучаемого языка. Работа с таким текстом приближает учащихся к жизненным ситуациям, в которых обычно используется иностранный язык.

Подводя итог из всего выше сказанного, можно разделить все аутентичные тексты на собственно аутентичные и учебно-аутентичные.

Собственно аутентичные тексты – это материалы, которые взяты из оригинальных источников. Они отличаются разговорной и широко употребляемой лексикой и грамматическими формами, ситуативной адекватностью. Такие тексты были созданы не для учебных целей, но все равно могут использоваться при обучении иностранному языку.

Учебно-аутентичные тексты - это материалы, которые были разработаны с учетом всех требований и критериев и направлены на решение поставленных учебных задач.

Одним из главных типов аутентичных материалов являются анекдоты. Это короткие смешные истории, обычно передаваемые из уст в уста. Чаще всего анекдоту свойственно неожиданное смысловое разрешение в самом конце, которое и рождает смех. Это может быть игра слов или ассоциации, требующие дополнительных знаний: социальных, литературных, исторических, географических и т. д. Тематика анекдотов охватывает практически все сферы человеческой деятельности. В большинстве случаев авторы анекдотов неизвестны [12].

Пожалуй, основной особенностью анекдота является их краткость и некоторая «незавершенность», поскольку все недосказанное должен восстановить реципиент, в этом и кроется вся «соль» жанра. Именно эти характеристики и препятствуют их адекватному пониманию, иногда даже на родном языке.

По тематике анекдоты бывают политические, этнические, студенческие, профессиональные, семейные, спортивные и др. По содержанию их можно классифицировать на приличные и неприличные. Конечно, в учебных целях можно использовать только первые из них [13].

В зависимости от материала, на котором основан комический эффект, анекдоты можно подразделить на две группы: референциальные и лингвистические. Референциальные анекдоты строятся на нелепости или абсурдности ситуации, несоответствии представлений о мире поведению героев. Лингвистические завязаны на обыгрывании того или иного языкового явления. Это могут быть такие явления, как многозначность слов, омонимия, стилистическая дифференциация лексики (омофония или игра слов) и др. Для понимания анекдотов этого типа нужны глубокие лингвистические знания, именно поэтому их не рекомендуется использовать в качестве учебных текстов. И наоборот, тексты референциальных анекдотов могут с успехом применяться в качестве учебного текстового материала.

В подтверждение этому приведем следующие аргументы:

1. Знакомство с анекдотами способствует формированию и развитию познавательной активности, так как они несут информацию о культуре и образе жизни народа.

2. Такие тексты благодатно влияют на мыслительную деятельность, так как они воздействуют на сферу чувств и эмоций, что не может не способствовать развитию творческих способностей, формированию эстетического вкуса.

3. Читая юмористические тексты, обучаемые знакомятся с «естественным идеалом» языковой нормы, развивают чувство языка, делают свою речь ярче, образнее.

4. Эти тексты не нуждаются в разработке дополнительной системы контроля правильности понимания, так как основным показателем адекватности восприятия является реакция читателя (улыбка, смех, недоумение и т. д.). [14; с. 57]

Этот тип аутентичных материалов является эффективным средством развития навыков и умений, так как в анекдотах часто встречаются большое количество распространенных в повседневной жизни слов и фраз. Методы использования шуточных текстов в учебном процессе представлены в следующей части.

  1.  
    1. Стадии и содержание обучения чтению при помощи одного из типов аутентичных материалов – анекдотов

Несомненно, ведущая цель в обучении иностранному языку – это подготовка учеников к коммуникации на иностранном языке. Однако, отсутствие языковой среды, способствующей преодоление языкового барьера, является главной проблемой для учителей и школьников. В этом случае спасательным кругом служат анекдоты, дающие возможность детям окунуться в естественную среду языка и помогающие ознакомиться с культурой, традициями и историей стран изучаемого языка.

Как говорилось ранее, развитие навыков чтения у школьников средних классов требует многих усилий и прежде всего интереса самих учащихся. Согласно нормам, учащийся пятого класса должен:

  • Понять текст, построенный в основном на знакомом речевом материале; догадаться о значении отдельных незнакомых слов;

  • Определить своё отношение к прочитанному; использовать извлечённую информацию в других видах речевой деятельности[15].

В соответствии с программными требованиями, в 5-м классе завершается формирование техники чтения вслух и про себя. Усиливается работа со словарём, а также по развитию механизмов языковой догадки за счёт опоры на знание правил словообразования. Отрабатываются различные стратегии в обучении чтению: с полным пониманием (изучающее чтение), с пониманием основного содержания (ознакомительное чтение). Что касается просмотрового чтения, то подготовкой к этому виду чтения являются специальные задания: найти необходимую информацию в тексте, прочитать её вслух, подчеркнуть, выписать.

В 6-7-х классах, учащиеся в достаточной мере овладевают изучающим, ознакомительным чтением, а также элементами просмотрового чтения. Причём в области ознакомительного чтения учащиеся должны прочитать и понять основное содержание несложных аутентичных текстов, содержащих незнакомые слова, о значении которых можно догадаться на основе контекста, словообразования, сходства с родным языком. [16]

В учебном процессе анекдоты выполняют ряд важных функций:

  1. Образовательная, в которую также входят стимулирующая и обучающая;

  2. Развивающая. Данная функция способствует развитию у учащихся памяти, мышления, внимания и личностных особенностей;

  3. Функция воспитательного воздействия, то есть функция, развивающая у учащихся эстетические качества и уважение к культуре народа страны изучаемого языка. [17;]

Исходя из вышесказанного, можно сказать, что включение шуток в учебный процесс будет полезно для развития навыков чтения.

Для того чтобы достичь желаемого успеха при работе с текстами анекдотов, учащихся необходимо подготовить к восприятию конкретного текста в лексическом, фонетическом и грамматическом плане. Здесь очень важен подготовительный этап. Во-первых, необходимо отталкиваться от самого текста, его лексических, грамматических и фонетических особенностей. Иными словами, при отборе анекдотов необходимо опираться на тот материал, с которым ученики уже знакомы. В случае присутствия незнакомых слов, должна быть проведена ознакомительная словарная работа. Также, текст должен иметь характерную и понятную учащимся грамматическую окраску.

Во-вторых, нужно учитывать возрастные особенности школьников. Они, без сомнения, не смогут понять анекдота, где присутствует какая-либо историческая ссылка, который в состоянии понять исключительно взрослый человек.

В-третьих, обязательно владеть информацией об объектах интереса учащихся. Необходимо добиться эффекта понимания детьми иронии в шутках. Анекдот должен быть захватывающим, интересным, содержательным и поучительным[18; с. 11, 12, 50].

После выбора соответствующего материала необходимо приступить к его передаче. Итак, были выделены несколько видов презентации анекдотов в учебном процессе:

  1. Текст – непосредственно текст анекдота, где могут быть выделены новые слова и выражения.

  2. Комикс – создание ситуации, места, персонажей, которые присутствуют в тексте путем иллюстраций и слов, произносимых ими в определенном порядке.

  3. Мультфильм – краткое видео, оживляющее юмористическую ситуацию с аудиосопровождением.

Далее следует заключительный этап, которому отводится ключевое значение. Необходимо сказать, что упражнения, основанные на лексике того или иного анекдота должны быть неотъемлемой частью работы по закреплению лексического, грамматического и фонетического материала. Только с практикой учащиеся смогут запомнить, как читаются новые слова на подсознательном уровне и включить их в свой активный лексикон. [19]

Выводы по главе I

Аутентичные материалы – это письменные и устные тексты, которые являются реальным продуктом носителей языка и не адаптированы для учебных целей.

Аутентичные тексты обладают рядом преимуществ перед учебными. Через такие материалы, учащиеся пополняют свои культуроведческие и страноведческие знания. Они знакомятся с культурой, традициями и ценностями носителей изучаемого языка. Отражение реальной и повседневной жизни повышает интерес и мотивацию учащихся. Учащиеся учатся сравнивать и анализировать родной язык с изучаемым. Более того, это благоприятно сказывается на развитии коммуникативных умений учащихся.

Одним из распространенных видов аутентичных материалов являются анекдоты – краткие шуточные тексты, которым свойственно неожиданная смысловая развязка в конце.

Для успешной работы с анекдотом очень важен подготовительный этап. На этом этапе необходимо отработать неизвестные лексические единицы, грамматические и фонетические структуры. Так же при подборе материала необходимо учитывать уровень подготовленности учащихся, возраст и интересы.

Роль шуток в обучении чтению очень высока. Благодаря им у учащихся формируются не только языковые навыки, но и повышаются межкультурные знания. Тексты анекдотов воспроизводят реальные ситуации общения, благодаря которым учащиеся будут чувствовать себя более уверенно в дальнейшем, при общении с носителями языка.

Глава II. Экспериментальная работа по использованию анекдотов для развития навыков чтения у школьников средних классов

2.1 Описание методики использования анекдотов при обучении чтению

В качестве экспериментальной части проекта, была разработана методика для развития навыков чтения у учащихся шестого класса средней школы №21 г. Кокшетау уровня Bеginner – Pre-Intermediate на основе анекдотов.

Тематика анекдотов в данной методике формирует необходимые языковые и речевые умения и навыки. В этом случае стоит заострить внимание на трех этапах работы с текстом:

  1. На предтекстовом этапе был создан уровень мотивации учащихся, активизированы фоновые знания языкового, речевого и социокультурного характера, учащиеся подготовлены к адекватному восприятию сложных в языковом и речевом отношении моментов текста.

  2. На текстовом этапе проконтролирована степень сформированности различных языковых навыков и речевых умений.

  3. На послетекстовом этапе тексты были использованы в качестве языковой, речевой или содержательной основы для развития умений в устной и письменной речи.

Анекдоты были классифицированы по самым распространенным темам, встречающимся в школьной программе изучения английского языка:

  • Food;

  • Doctor’s;

  • Education;

  • Family;

  • Animals;

  • Work;

  • Entertainment;

  • Sport.

К каждой тематике был подобран необходимый лексический и грамматический материал, который подготавливает ученика к дальнейшей рецептивной, и впоследствии, репродуктивной деятельности.

В основу методики были взяты анекдоты из таких сетевых ресурсов, как http://iteslj.org/c/jokes-short.html и http://www.short-funny.com/kids-jokes.php .

2.2 Практическое использование анекдотов при обучении чтению на среднем этапе обучения

Тема урока: “School time”.Чтение. Грамматика: present and past tenses in use.

Цель урока: развитие навыков чтения с использованием одного из видов аутентических текстов – анекдотов.

Обучающие и развивающие цели:

  • практиковать учащихся в обсуждении проблемных вопросов по теме с использованием активной лексики и пройденными грамматическими структурами;

  • развивать навыки чтения с полным пониманием прочитанного;

  • развивать навыки самостоятельной работы;

  • развивать навыки работы в группах.

Воспитательные цели:

  • прививать детям чувство юмора и понимание культуры страны изучаемого языка;

  • развивать уважение к обычаям и культуре, как своего, так и других народов;

  • развивать у учащихся интерес к изучению английского языка, как источника получения интересной информации и новых знаний.

  • Задачи урока: научить учеников читать и воспринимать английскую речь правильно, применять полученные лексические единицы и грамматические конструкции на практике.

Формы работы: индивидуальная, групповая.

Оборудование: компьютер, интерактивная доска, раздаточные материалы, мультимедийный проектор, колонки.

Teacher: Good morning children! I’m glad to see you today!

Students: We are glad to see you too!

T: You may take your seats. Do you like watching cartoons? Comics? Today we are going to watch funny videos connected with school. Look at the papers I have given to you. Look at the headlines. What do you think these stories might be about?

S1: Probably the first story is about eating homework.

S2: And the 2nd story is about mother punishing her son.

S3: the 3rd one may be about game that teaches us numbers.

T: That’s great. You have very interesting suggestions. Now we are going talk about school homework.

Is homework boring for you?

Is it always easy thing to do?

T: Now let’s take a look at the new words given.

A piece of cake (idiom) – легкое дело

Dear – дорогой

Collect– собирать

Handover – передавать

Ate – ел, съел

T: Alright, now we’ll watch a cartoon. *показ ролика*

Homework to eat (anecdote)

Teacher: OK, class. Hand over the homework.

S1: Here is mine.

Teacher: Dear, could you collect all of them and give them to me?

*Collecting homework papers*

Teacher: Brad, where is your homework?

Brad: I ate it.

Teacher: Why?

Brad: You said it was a piece of cake.

T: Did you like the joke? Now, please, take a look at the exercises below. You need to fill in the blank space by new words. Please do them on the sheets, I’ll pick them up at the end of the class.

Exercises

Dear hand over piece of cake collect ate

  1. I'll miss my _____ brother. (dear)

  2. When I was asked to write a short poem by our new teacher, it was a _________ to me. (piece of cake)

  3. I’m going to________ my application for school. (hand over)

  4. "Count and _______," Gabriel ordered. (collect)

  5. She _____ the meat and drank some of the cool water. (ate)

T: Let’s come up to the second joke. Before we begin, I would like to ask some questions.

How do you do at math’s class?

Do you like it?

Do you have good marks?

T: Please, take a look at the new words given.

How – как

Beside – рядом

Side – сторона

Which – который

T: Alright, now we’ll watch the second cartoon. *показ ролика*

Number game (anecdote)

A teacher asked a student to write 55. Student asked: How? Teacher: Write 5 and beside it another 5! The student wrote 5 and stopped. Teacher: What are you waiting for? Student: I don't know which side to write the other 5!

T: How was that joke? Now, skim the text and find present continuous, past simple and present simple.

*Ответы учеников*

T: Now you are going to do some more exercises, and I would like you to exchange your sheets between each other. Check yourselves.

Exercises

side how which beside

  1. I found two dresses in my closet. _____ one is yours? (which)

  2. So _____ do these things get made?(how)

  3. They stopped by the ______ of the road and made their manners. (side)

  4. The boy who sat _______ him was his son. (beside)

Ss: We loved these cartoons. They are very funny.

T: That’s great. Do you want to learn this way?

Ss: Yes!

T: OK, read new words for the last joke.

Punish – наказывать

Ofcourse – конечно

Would – будете ли, будет ли, буду ли и т.д.

T: Tell me if your parents have ever punished you for something. If so, how?

T: Now you will see a picture. I will read first, and then you will repeat after me. After that, I will ask someone from you to read it loudly.

Punishment (anecdote)

PUPIL: "Would you punish me for something I didn`t do?"

TEACHER: " Of course not." PUPIL: "Good, because I haven`t done my homework."

T: Did you like the joke? Now you will write the last exercise for today.

Write synonyms for the following words:

Could

Discipline

Sure

T: What have we done today, children?

Ss: Today we have watched two videos about school. And we have read comics about the student, who hadn’t done homework.

T: Which new words have we learnt today?

Ss: which, punish, ate, hand over, a piece of cake etc.

T: Do you know any other stories? You home task is to learn new words and to bring a funny anecdote, in the next lesson each of you will retell them. So, the lesson is over. Goodbye!

На примере данного урока представлен образец использования анекдотов на уроке на среднем этапе обучения. В данном уроке реализуются все три этапы работы с текстами. Трудности с текстов были сняты за счет наводящих вопросов и презентации новых слов перед просмотром. После просмотра учащимся предложены лексические упражнения для увеличения словарного запаса. Поставленные цели в ходе данного урока были выполнены.

2.3 Результаты экспериментальной работы с анекдотами

В начале обучения школьников с 27 октября 2017 года в течение двух недель были использованы традиционные методы преподавания английского языка в лице презентации грамматического материала, применения его на практике путем предоставления нескольких примеров и т.д. Интерес учащихся к иностранному языку оставался нейтральным, к процессу обучения они подходили формально, четко соблюдая субординационные границы. По истечении вышеупомянутого срока были включены в процесс обучения не только строгие сухие факты, но и было продемонстрировано их применение с помощью анекдотов. Более неформальная обстановка способствовала комфорту и повышению интереса учащихся к изучению английского языка. Более того, этим путем выстраивался более доверительный макет отношений «учитель – ученик».

Можно убедиться в том, что собственное желание обучаемого является ключевым фактором к успешному освоению языка. Также, учащиеся были более заинтересованы в прочтении непосредственно анекдотов, в отличие от академических текстов, предоставленных школьной программой.

Выводы по главе II

Анализ практического использования одного из разновидностей аутентичных материалов – анекдотов – при обучении чтению на уроке английского языка на среднем этапе обучения показал, что их роль можно рассмотреть с двух сторон. С одной стороны анекдоты повышают мотивацию учащихся к изучению иностранного языка, знакомят учащихся с культурой изучаемого языка, воспроизводят атмосферу реального общения, а также делают процесс обучения более интересным и творческим. С другой стороны, использование такого рода текстов требует специально разработанной методики и заданий, которые помогут учащимся справиться с возможными трудностями, возникшими во время восприятия.

Так же необходимо отметить, что аутентичные материалы необходимо использовать на всех этапах обучения иностранному языку во всех видах речевой деятельности.

Заключение

В казахстанском обществе сформировалось осознанное понимание необходимости полиязычного образования не только на государственном, но и на личностном уровне. Надо сказать, что английский язык как иностранный язык в системе учебных дисциплин школьного образования уже занял доминирующее положение. Следовательно, овладение английским языком является неотъемлемой частью на пути к успеху.

Одним из главных аспектов в обучении английскому языку считается овладение чтением как рецептивным видом речевой деятельности. Основными целями обучения чтению являются понимание сути и главной мысли текстов, даже при наличии незнакомых лексических единиц.

Чтение – это трудная мыслительная деятельность, требующая больших психологических затрат. Это связано со сложным процессом поиска и выбора необходимой информации для более успешного понимания текста. При восприятии текстов на родном языке избирательность информации осуществляется достаточно легко, но для того чтобы научиться это делать на изучаемом языке необходима постоянная практика. Для более эффективного обучения иностранному языку могут быть использованы шуточные тексты (анекдоты, юмористические тексты).

На основании проведенных исследований определено понятие аутентичных материалов и их основные типы, понятие «анекдот» было рассмотрено в качестве средства развития навыков чтения на иностранном языке. Также были определены этапы и содержание развития навыков чтению на английском языке при помощи юмористических историй.

В процессе изучения проблемы, связанной с обучением учеников чтению на иностранном языке, были предложены способы, помогающие не просто повысить производительность техники чтения на английском языке, но и создать благоприятную атмосферу для дальнейшего изучения языка. Продуманная организация учебного процесса, логичность излагаемого материала позволяет направить внимание учащихся на успешную и продуктивную работу с анекдотами.

Проведенная работа может быть продемонстрирована на уроках английского языка при дальнейшем прохождении непрерывной практики в средней школе.

Список литературы

  1. https://articlekz.com/article/12139

  2. https://www.zakon.kz/4800389-perekhod-shkol-na-trekhjazychie-budet.html

  3. http://xn--i1abbnckbmcl9fb.xn--p1ai/%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8C%D0%B8/607856/

  4. https://nsportal.ru/shkola/inostrannye-yazyki/library/2014/12/07/obuchenie-chteniyu-na-urokakh-angliyskogo-yazyka

  5. Методика обучения иностранным языкам в основной общеобразовательной школе: учебное пособие для студентов педагогических колледжей; под ред. В. М. Филатова – Ростов н/Д: Феникс, 2004. – С.292.

  6. Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Г. В. Рогова, Ф. М. Рабинович, Т. Е. Сахарова. – М.: Просвещение, 1991. – 141, 142 – (Б-ка учителя иностр. яз.)

  7. http://xn--i1abbnckbmcl9fb.xn--p1ai/%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8C%D0%B8/628677/

  8. Кричевская, К. С. Прагматические материалы, знакомящие учеников с культурой и средой обитания жителей страны изучаемого языка / К.С. Кричевская // Иностранные языки в школе. – 1996. - №1.- С. 15-19.

  9. Воронина, Г. И. Организация работы с аутентичными текстами молодёжной прессы // Иностранные языки в школе. - 1999. - № 2. - С. 26-29.

  10. Носонович, Е. В. Критерии содержательной аутентичности учебного текста / Е.В. Носонович, Г.П. Мильруд // Иностранные языки в школе. - 1999. - №2. - С. 10-20.

  11. Носонович, Е.В. Параметры аутентичного учебного текста / Е.В. Носонович, Г.П. Мильруд // Иностранные языки в школе. - 1999. - № 1. - С. 5-10.

  12. http://xn--i1abbnckbmcl9fb.xn--p1ai/%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8C%D0%B8/628677/

  13. Абильдинова Ж. Б. Жанровая специфика анекдота // Вестн. Челябинского гос. ун-та: Филология. Искусствоведение. 2010. Вып. 45. С. 5–9.

  14. Ямских, Т. Н. Использование анекдотов в качестве учебных текстов при обучении иностранным языкам/Т.Н. Ямских// Научно-педагогическое обозрение. – 2014 – с. 57.

  15. https://infourok.ru/obuchenie-chteniyu-na-urokah-angliyskogo-yazika-v-sredney-shkole-968653.html

  16. http://xn--i1abbnckbmcl9fb.xn--p1ai/%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8C%D0%B8/607856/

  17. Петровский М. Анекдот.// Словарь литературных терминов. М., 1925

  18. Кузовлев, В. П. Английский язык: Книга для учителя к учеб.для 5 кл. общеобразовательных учреждений; 2-е изд. – М.: Просвещение, 1997. – с.11,12,50.

  19. http://www.scienceforum.ru/2014/470/1447

Приложение

  1. Girl: You would be a good dancer except for two things. Boy: What are the two things? Girl: Your feet.

  2. A man goes to the doctor and says, "Doctor, wherever I touch, it hurts." The doctor asks, "What do you mean?" The man says, "When I touch my shoulder, it really hurts. If I touch my knee - OUCH! When I touch my forehead, it really, really hurts." The doctor says, "I know what's wrong with you - you've broken your finger!"

  3. Patient: Doctor, I have a pain in my eye whenever I drink tea. Doctor: Take the spoon out of the mug before you drink.

  4. A: Just look at that young person with the short hair and blue jeans. Is it a boy or a girl? B: It's a girl. She's my daughter. A: Oh, I'm sorry, sir. I didn't know that you were her father. B: I'm not. I'm her mother.

  5. Mother: "Did you enjoy your first day at school?" Girl: "First day? Do you mean I have to go back tomorrow?

  6. Headmaster: I've had complaints about you, Johnny, from all your teachers. What have you been doing? Johnny: Nothing, sir. Headmaster: Exactly.

  7. Teacher: "Nick, what is the past participle of the verb to ring?" Nick: "What do you think it is, Sir?" Teacher: "I don't think, I KNOW!" Nick: "I don't think I know either, Sir!"

  8. A teenage girl had been talking on the phone for about half an hour, and then she hung up.

"Wow!" said her father, "That was short. You usually talk for two hours. What happened?"

"Wrong number," replied the girl.

  1. PUPIL: "Would you punish me for something I didn`t do?" TEACHER:" Of course not." PUPIL: "Good, because I haven`t done my homework."

  2. A teacher asked a student to write 55. Student asked: How? Teacher: Write 5 and beside it another 5! The student wrote 5 and stopped. teacher: What are you waiting for? student: I don't know which side to write the other 5!

  3. Little Johnny: Teacher, can I go to the bathroom? Teacher: Little Johnny, MAY I go to the bathroom? Little Johnny: But I asked first!

  4. Two goldfish in a bowl talking: Goldfish 1: Do you believe in God? Goldfish 2: Of course, I do! Who do you think changes the water?

  5. Teacher: Why are you late? Student: There was a man who lost a hundred dollar bill. Teacher: That's nice. Were you helping him look for it? Student: No. I was standing on it.

  6. Customer: Excuse me, but I saw your thumb in my soup when you were carrying it. Waitress: Oh, that's okay. The soup isn't hot.

  7. "I was born in California." "Which part?" "All of me."

  8. "Excuse me. Do you know the way to the zoo?" "No, I'm sorry I don't." "Well, it's two blocks this way, then one block to the left."

  9. Teacher: Do you have trouble making decisions? Student: Well...yes and no.

  10. Three mice are being chased by a cat. The mice were cornered when one of the mice turned around and barked, "Ruff! Ruff! Ruff!" The surprised cat ran away scared. Later when the mice told their mother what happened, she smiled and said, "You see, it pays to be bilingual!"

  11. Once there were three turtles. One day they decided to go on a picnic. When they got there, they realized they had forgotten the soda. The youngest turtle said he would go home and get it if they wouldn't eat the sandwiches until he got back. A week went by, then a month, finally a year, when the two turtles said,"oh, come on, let's eat the sandwiches." Suddenly the little turtle popped up from behind a rock and said, "If you do, I won't go!"

  12. The teacher to a student: Conjugate the verb "to walk" in simple present. The student: I walk. You walk .... The teacher intruptes him: Quicker please. The student: I run. You run ...

  13. Father: What did you do today to help your mother? Son: I dried the dishes Daughter: And I helped pick up the pieces.

  14. A: Why are all those people running? B: They are running a race to get a cup. A: Who will get the cup? B: The person who wins. A: Then why are all the others running?

  15. Said to a railroad engineer:What's the use of having a train schedule if the trains are always late.

  16. The reply from the railroad engineer: How would we know they were late, if we didn't have a schedule?

  17. A: When I stand on my head the blood rushes to my head, but when I stand on my feet the blood doesn't rush to my feet. Why is this?

  18. B: It's because your feet aren't empty.

  19. Teacher: Did your father help your with your homework? Student: No, he did it all by himself.

  20. If big elephants have big trunks, do small elephants have suitcases?

  21. In a restaurant:

Customer: Waiter, waiter! There is a frog in my soup!!! Waiter: Sorry, sir. The fly is on vacation.

  1. My boss is so unpopular even his own shadow refuses to follow him.

  2. "Do you know what really amazes me about you?" "No. What?" "Oops, sorry. I was thinking about someone else!"

  3. A person who speaks two languages is bilingual... A person who speaks three languages is trilingual...A person who speaks four or more languages is multilingual. What is a person who speaks one language? An American.

  4. Teacher: Tell me a sentence that starts with an "I". Student: I is the....Teacher: Stop! Never put 'is' after an "I". Always put 'am' after an "I".Student: OK. I am the ninth letter of the alphabet.

  5. Two factory workers are talking. The woman says, "I can make the boss give me the day off."The man replies, "And how would you do that?"The woman says, "Just wait and see." She then hangs upside-down from the ceiling.The boss comes in and says, "What are you doing?"The woman replies, "I'm a light bulb."The boss then says, "You've been working so much that you've gone crazy. I think you need to take the day off."The man starts to follow her and the boss says, "Where are you going?"The man says, "I'm going home, too. I can't work in the dark."

  6. A teenage girl had been talking on the phone for about half an hour, and then she hung up.

"Wow!" said her father, "That was short. You usually talk for two hours. What happened?"

"Wrong number," replied the girl.

  1. A: Just look at that young person with the short hair and blue jeans. Is it a boy or a girl?

B: It's a girl. She's my daughter.

A: Oh, I'm sorry, sir. I didn't know that you were her father.

B: I'm not. I'm her mother.

  1. Teacher asks the student: “Why are you so late?!”

Student: “Well I was crossing the road and suddenly it says “School ahead, go slowly!”

  1. Teacher: Class, this morning, we will have only half a day of school.

Class: Yaaaaay!

Teacher: We enjoy the other half this afternoon!

  1. Teacher: How come you don’t have your homework?

Pupil: I lost it when I was fighting this kid who kept saying you weren't the best teacher in the school.

  1. Why do birds fly to warmer climates for the winter?

It’s much easier for them than walking!

  1. Little Kevin rides his bike and yells at his mummy, “Look mom, I can ride the bike with just one hand!”

He goes by the second time and yells excitedly, “Mom, mom, look no hands at all!”

He comes the third time and proudly hollers, “Look mom, no teeth, either!”

  1. When do you stop at green and go full speed at red? When you're enjoying a watermelon!

  2. "What is your age?" asked the judge. "Remember you're under oath."

"Twenty-one years and some months," the woman answered.

"How many months?" the judge persisted.

"One hundred and eight."

  1. Q: What can you serve but should never eat?

A: A tennis ball.

  1. A small child met his new teacher for the first time.

“Are you good?” asked the teacher.

“I am the sort of boy my mummy tells me not to play with.”

  1. Tom had won a toy at a raffle. He called his kids together to ask which one should have the present.“Who is the most obedient?” he asked. “Who never talks back to mother? Who does everything she says?”Five small voices answered in unison. “Okay, dad, you get the toy.”

  2. A woman phones up her husband at work, “I’ve got some good news and some bad news for you, dear.”“I’m sorry honey,” he says, “I’m up to my neck in work today and I’m totally stressed, so just give me the good news, OK?”“Well,” she says, “the air bags work…”

  3. I went out to this restaurant not long ago and met the waitress of my dreams. About halfway through dinner I called the waitress over and said, “Ma’am, this potato is bad.”She nodded, picked up the potato, and smacked it. Then she put it back on my plate and said, “Sir, if that potato causes any more trouble, you just let me know.”

  4. Little Harry was practicing the violin in the living room while his father was trying to read in the den. The family dog was lying in the den, and as the screeching sounds of Harry’s violin reached his ears, he began to howl loudly.

The father listened to the dog and the violin as long as he could. Then he jumped up, slammed his paper to the floor and yelled above the noise, “For pity’s sake, can’t you play something the dog doesn’t know?”

  1. An honest 7-year-old admitted calmly to her parents that Billy Brown had kissed her after class.“How did that happen?” gasped her mother.“It wasn’t easy,” admitted the young lady, “but three girls helped me catch him.”

Просмотров работы: 301