СЕМАНТИЧЕСКАЯ ВАЛЕНТНОСТЬ ГЛАГОЛА WACKELN НА МАТЕРИАЛЕ ТЕКСТОВ АВИАЦИОННОЙ ТЕМАТИКИ - Студенческий научный форум

X Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2018

СЕМАНТИЧЕСКАЯ ВАЛЕНТНОСТЬ ГЛАГОЛА WACKELN НА МАТЕРИАЛЕ ТЕКСТОВ АВИАЦИОННОЙ ТЕМАТИКИ

Дворникова Л.В. 1, Якубовский Е.Ю. 1
1ВУНЦ ВВС «ВВА им. проф. Н.Е. Жуковского и Ю.А. Гагарина» (г. Воронеж)
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
Цель данной статьи – определение семантической валентности немецкого глагола wackelnна материале текстов авиационной тематики. Исследование проводится в рамках системного изучения немецкой глагольной лексики, репрезентирующей колебательное движение, на материале научно-технической литературы.

Поскольку областью науки, изучающей движение, является физика, мы опираемся в своей работе на физическое определение колебательного движения. Физическая энциклопедия рассматривает термин колебательное движение, которое заключается в повторяющихся изменениях положения (или состояния) тела, системы в ту и другую стороны (относительно) положения равновесия. Колебательное движение является циклическим (повторяющимся) во времени и пространственно локализованным (ограниченным) [3].

При определении глагольных лексем, репрезентирующих колебательное движение, мы опирались на дефинитивный анализ. Данный метод анализа проводится с целью выявления основных компонентов структуры языковой единицы. При дефинитивном анализе выделяются компоненты словарных дефиниций толкового словаря и интерпретируются как отдельные дифференциальные признаки значения слова – семы.

Компонентный анализ на основе словарных дефиниций, однако, не лишен недостатков, один из которых, как справедливо отмечает О. Н. Селивестрова, заключается в том, что «в словарных статьях наряду с верными имеются неверные сведения и, кроме того, словарные дефиниции часто неполны» [1, c.358]. Данный недостаток возможно отчасти преодолеть за счет использования достаточно большого количества словарей, которые отбираются из числа наиболее авторитетных и современных лексикографических словарей. Это позволяет в определенной степени преодолеть субъективизм составителей и получить объективную картину семантического объема лексических единиц.

В своей работе мы опираемся на словарные дефиниции нескольких лексикографических источников. Это Большой словарь немецкого языка Duden в 10 томах, Справочная система немецкого языка исторического и современного, Лексикон Немецкого научного портала.

Большой словарь немецкого языка Duden определяет денотативное значение глагола wackeln следующим образом: - «sich wiederholt (od. ein wenig) hin u. her bewegen» /Duden: 4400/ - (неоднократно (или слегка) двигаться туда-сюда).

Справочная система немецкого языка исторического и современного определяет значение глагола wackelnтак: «- nicht fest auf dem Boden, auf der Unterlage stehen» /Das Wortauskunftssystem zur deutschen Sprache in Geschichte und Gegenwart/- (нетвердо стоять на полу, на подставке).

Большой лексикон Немецкого портала знаний дает следующее определение глагола wackeln:«(bei Berührung, Stoß) sich rasch hin und her oder auf und nieder bewegen, nicht fest stehen»/Das Große Wissen.de-Lexikon/ - (при прикосновении, толчке) быстро двигаться из стороны в сторону или сверху вниз, стоять непрочно).

Анализ, проведенный на основе представленных словарных дефиниций глагола wackeln, позволил выделить следующие компоненты значения данного глагола: «двигаться на месте всей массой (предмета, тела) относительно центра тяжести c непостоянной незначительной амплитудой, не утрачивая равновесие».

На следующем этапе работы мы собрали языковой материал 48 примеров употребления глагола wackeln в текстах авиационной тематики. Языковой материал был извлечен из интернет – источников и специальной литературы.

На данном языковом материале был проведен анализ семантической валентности глагола wackeln. Понятие «семантическая валентность» ввел в лингвистику французский ученый Л. Теньер. Под валентностью он понимал способность глагола «притягивать к себе большее или меньшее число актантов в зависимости от большего или меньшего количества крючков, которыми он обладает, чтобы удерживать эти актанты при себе» [2, с. 250]. Анализ языкового материала позволил определить следующее.

Глагола wackeln в научных текстах авиационной тематики реализуется при сочетании с существительными в позиции агенса, обозначающими самолет: WennSiesichamBodenbefinden, stellenSieeinGyroskopsoein, dassseineAchsevertikalausgerichtetist. Dann gehen Sie in die Luft und das Flugzeug schaukelt und wackelt hin und her /Feynmann, Gottlieb, Leighton/. Manche Leute werden nervös, wenn das Flugzeug wackelt /Sommerberg/.

Позицию агенса занимают существительные, обозначающие части самолета: Und von all den Problemen mit dem Fliegen sind Turbulenzen die schlimmsten. Ein wackelndes Flugzeug löst eine ganz bestimmte Art von Hilflosigkeit aus, besonders wenn du nicht weißt, warum es wackelt /Morgans /.

In meine diffuse Angst vor dem Fliegen mischen sich reale Erlebnisse: Auf unserer Hochzeitsreise vergangenes Jahr im Flugzeug von New York nach San Francisco hat es über weite Strecken so stark gewackelt, dass die Stewardessen den Service einstellen mussten /Baumgarten/. Draußen rauschen die Wolken vorbei. Wir sind in der Luft, es wackelt, meine Ohren gehen zu, mein Herz rast/Baumgarten/.

Проведеный анализ позволил сделать следующие выводы:

  1. Глагол wackeln обозначает колебательное движение.

  2. При употреблении в текстах авиационной тематики глагол wackeln обладает избирательной сочетаемостью. Позицию агенса занимают неодушевленные существительные, обозначающие самолеты, части самолета.

Список литературы

  1. Селивестрова О.Н. Некоторые типы семантических гипотез и их верификация/ О.Н. Селивестрова// Гипотеза в современной лингвистике / Отв.ред. Степанов Ю.С.: АН СССР. Ин-т языкознания. - М.: Наука, 1980, с. 262-319.

  2. Теньер Л. Основы структурного синтаксиса. – М.: Прогресс, 1988. – 656 с.

  3. Физический энциклопедический словарь/Гл. ред. А. М, Прохоров. Ред. Кол. Д. М, Алексеев, А. М. Бонч Бруевич, А. С, Боровик-Романов и др. – М.: Сов. Энциклопедия, 1983. – 928 с.

  4. Baumgarten, J. Über die Angst, mit einem Flugzeug zu reisen, und wie man lernt, sie zu bekämpfen. Schwäbisches Tagblatt. 14.07.2012. - URS: http://www.tagblatt.de/Nachrichten/Ueber-die-Angst-mit-einem-Flugzeug-zu-reisen-und-wie-man-lernt-sie-zu-bekaempfen-151479.html. (дата обращения: 23.12.2016).

  5. Das Große Wissen.de-Lexikon. - URS:http://www.wissen.de/lexikonsuche/stoerig/all. (дата обращения: 23.12.2016).

  6. Das Wortauskunftssystem zur deutschen Sprache in Geschichte und Gegenwart.- URS:https://www.dwds.de/wb/wdg/wackeln. (дата обращения: 23.12.2016).

  7. Duden Das große Wörterbuch der deutschen Sprache : in 10 Bd. – Mannheim ; Leipzig ; Wien ; Zürich : Dudenverl, 1999. – B. 10. S. : 4400.

  8. Feynmann, R.P. Gottlieb, M.A., Leighton, R. Tipps zur Physik. Eine Ergänzung der Feynmann-Vorlesungen über Phüsik. 2015, Walter de Gruyer GmbH, Berlin/Boston.

  9. Morgans J. Piloten erklären, warum wir keine Angst vor Turbulenzen haben müssen. 30.07. 2015. - URS: http://www.vice.com/de/read/warum-wir-keine-angst-vor-turbulenzen-haben-muessen-392. (дата обращения: 12.11.2016).
  10. Sommerberg, A. Nach dem Absturz musst du dich nicht fürchten//Duda.news. 26. 03. 2015. - URS: http://www.duda.news/welt/hab-keine-angst-vorm-fliegen/. (дата обращения: 20.11.2016).

Просмотров работы: 80