РЕЧЕВАЯ КУЛЬТУРА ПОДРОСТКОВ КАК ПОКАЗАТЕЛЬ ИХ ВОСПИТАННОСТИ - Студенческий научный форум

IX Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2017

РЕЧЕВАЯ КУЛЬТУРА ПОДРОСТКОВ КАК ПОКАЗАТЕЛЬ ИХ ВОСПИТАННОСТИ

Тронина С.Л. 1
1Саратовский Государственный Университет имени Н.Г.Чернышевского
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
Сегодня большинство людей старшего и поколения обеспокоены тем, что настоящий русский язык вымирает и заменяется сленгом и жаргоном.

Прежде чем приступить к изучению основной проблемы, рассмотрим понятие «культура речи».

В любой области нашей жизни следует придерживаться определенных норм и правил. В последнее время мы забываем о том, что мы должны охранять от засорения нашу речь. Для того чтобы родной язык мог процветать и развиваться, существует культура речи. Культура речи - это соблюдение языковых правил, использование речевых оборотов, способных обогатить речь. Для интеллигентного человека культура языка является существенным проявлением его образованности. Человек должен контролировать используемые речевые выражения, не допускать использования засоряющих язык паразитов. Культурная речь обеспечивает эффективность коммуникации, обогащает нас духовно. Языковая культура выражает степень качественного развития наших коммуникативных навыков. [1]

Термин «культура речи» многозначен.

Среди его основных значений лингвисты выделяют следующие:

-"Культура речи - это совокупность знаний, умений и навыков, обеспечивающих автору речи незатрудненное построение речевых высказываний для оптимального решения задач общения";

- "Культура речи - это совокупность и система свойств и качеств речи, говорящих о ее совершенстве";

- "Культура речи - это область лингвистических знаний о системе коммуникативных качеств речи".

Эти три значения взаимосвязаны: первое относится к характеристике индивидуальных способностей человека, второе - к оценке качества речи, третье - к научной дисциплине, изучающей речевые способности и качества речи. [2]

Современные русисты выделяют несколько наиболее важных, по их мнению, аспектов культуры речи:

1. отсутствие многословия;

2. четкое осознание цели собственной речи;

3. простота, понятность и точность изложения;

4. речевое разнообразие;

5. выбор речевых средств, сообразующихся с ситуацией речи;

6. следование высоким образцам, умение отличить их от речи среднего уровня;

7. знание и владение культурой языка, которая является основой культуры речевого поведения;

8. умение найти общий язык с любым собеседником;

9. вежливый тон и благожелательный настрой;

10. умение не только говорить, но и слушать. [3]

Культура языка – это важная тема в судьбе русского народа и русского языка в целом.

В истории бывают такие моменты, когда нормы языковых изменений значительно увеличиваются. Как раз сейчас такое время, когда мы можем наблюдать существенное изменение языка прямо на глазах.

В своей работе я останавливаюсь на речевой культуре подростков. Так как подростки является пластичной речевой средой, которая быстро реагирует на появление нового в обществе, то изменения языка находят свое большее отражение именно у этой целевой группы.

Для того чтобы рассматривать сами проблемы культуры языка и их решения, разберем основные причины этого явления. На мой взгляд, основными причинами являются изменение нравственных ценностей в современном обществе нашей страны, распространение в повседневной жизни профессиональной речевой коммуникации, лексики криминальных и молодежных субкультур, а также заимствование иностранных слов и исчезновение из языка некоторых слов и значений.

Профессионализмы – это слова и выражения, свойственные речи представителей той или иной профессии или сферы деятельности, проникающие в общелитературное употребление, преимущественно в устную речь. Например, слово “коробка” в языке представителей разных профессий может обозначать: “остов строящегося здания”, “основу оконного или дверного проема” (у строителей); “судно, корабль” (у моряков).

Вульгаризмы – это грубые слова, обычно не употребляемые образованными людьми в обществе и стоящие за пределами литературной нормы. Например, слово «лицо» заменяется такими вульгаризмами, как харя, морда, рожа, рыло.

В настоящее время, под влиянием такого понятия, как вульгаризация, пропасть между литературной речью и сленгом с каждым днем расширяется. Жаргон теснит литературную речь и, благодаря массовой культуре, накладывает свой отпечаток на язык всей нации. Темп жизни ускоряется и как следствие растет словарный запас, а, следовательно, расширяется и словарь сленга. В связи с бурным ростом массовых коммуникаций в лексикон были добавлены тысячи новых слов, отразивших политические и социальные перемены. Они отражаются в средствах массовой информации и, естественно, находят свое выражение в жаргоне, который представляет собой вызов «культурной» жизни. [4]

Молодежные жаргоны - явление не новое в историческом развитии языка. В России первые исследования молодёжного жаргона относятся к 20-м годам ХХ века. Ряд исследований речи учащихся показал, что в язык школьников 20-х годов проникали жаргонные слова через общение с беспризорниками. Примерами могут служить сленговые слова из повести Л. Пантелеева «Республика ШКИД»: тискать- воровать, накатить – пожаловаться.

Следующий этап развития молодёжного жаргона – 50-е годы ХХ века. Это так называемый жаргон «стиляг», замкнутых групп молодежи. Для членов подобных групп были характерны поиски «легкой» жизни, увлечение модными вещами, западной джазовой музыкой. В результате некоторые наиболее экспрессивные словечки получили распространение в среде молодёжи, например, чувак, чувиха – парень, девушка, стильно одетые; хилять-ходить, гулять.

Третий этап – начало 70-80 годов, период застоя («брежневские времена»). В эти годы пришло к нам молодежное движение хиппи. В русский язык проникло много иностранных слов, например, хиппи, хипповать - вести себя независимо, пренебрегая общими правилами; видак- видеомагнитофон.

Четвертый этап приходится на 90-е годы и практически продолжается до сегодняшних дней. Эту волну в современном русском языке часто называют «жаргонным бумом» и связывают с криминализацией российской действительности. В сегодняшней речи и из уст юнца и из уст вполне интеллигентного человека мелькают такие слова и словечки, как «Не грузи!» «Не гони!» «Не тормози!» Понятно всем, хотя ни одно из слов не употреблено в своем литературном значении. [5]

Молодежный жаргон – это особая форма языка. С определенного возраста многие из нас окунаются в его стихию, но со временем как бы «выныривают» на поверхность к разговорному литературному языку. Молодежный жаргон основан на игре со словом, на особом отношении к жизни, отвергающим все, что правильно, стабильно, скучно, рутинно. Нередко и люди старших поколений сохраняют пристрастие к жаргону. Но все же, когда 20-летний человек говорит: «хай, го гулять» это не настолько сильно режет слух, как если бы это сказал 40-летний человек.

В лексике молодежного жаргона соседствуют две крайние черты. С одной стороны, конкретность, четкость определения. Например, хвост – несданный экзамен или зачет, тормоз – медленно соображающий человек. С другой стороны, аморфность, размытость значения. Порой жаргонные слова и выражения невозможно точно перевести на литературный язык. К примеру, слова «клевый» и «крутой» имеют трудно определимую положительную характеристику. [6]

Одной из основных черт молодежного жаргона является развитие полисемии. Например, помимо своего основного значения слово «кинуть» также расшифровывается как: украсть что-либо у кого-либо; взять у кого-либо что-либо и не отдать; смошенничать при совершении сделки; не сдержать обещание, обмануть.

В последнее десятилетие молодежный жаргон активно пополняет компьютерная лексика: переосмысленные русские слова (чайник, зависать, взломать) и многочисленные англоязычные заимствования (юзер, хакер, винда, мыло).

Вообще в последнее время в русский язык активно вливаются заимствования (англицизмы). Итак, чем же обусловлено появление англицизмов в русском языке? Во-первых, это естественно отсутствие в родном языке эквивалентного слова (компьютер, тостер). Во-вторых, тенденция к использованию одного заимствованного слова вместо описательного оборота. Например: короткая пресс-конференция для журналистов – брифинг, встреча на высшем уровне – саммит. Последнюю причину хотелось бы начать с таких примеров, как акцентировать, аналогичный, варьировать. Конечно, эти слова имеют эквиваленты в русском языке, но несмотря на это чаще всего их употребляют именно на английский манер. Это происходит для того, чтобы специализировать тот или иной предмет или понятие.

Существует 3 этапа внедрения англицизмов в повседневную речь. Первый этап – «проникновение» (начальная стадия, соотношение слова с английской действительностью). Второй этап – «заимствование» (расширение сферы употребления слова). Третий этап – «укоренение» (период широкого распространения слова).

С одной стороны, многочисленные англицизмы и американизмы, проникающие в русский язык – явление закономерное, отражающее активизировавшиеся в последнее десятилетие экономические, политические, культурные, общественные связи и взаимоотношения России с другими странами, в частности с Америкой. С другой стороны, с грустью приходится констатировать, что в погоне за всем иностранным, мы все больше теряем свою самобытность.

Емкие, звучные, красивые слова родного языка заменяются словесной «шелухой», за которой нет содержания. Например, целый синонимический ряд слов: прекрасно, восхитительно, великолепно, замечательно, чудесно, изумительно, очаровательно мы заменяем на «клево» или «классно».

Также хочется отметить, что в последнее время наш язык теряет свою емкость и красочность, он становится маловыразительным и обрывочным. Например: «Прив, я норм, ты как?». Это происходит в большей степени из-за того, что основная часть нашего общения осуществляется посредством социальных сетей. Мгновенные сообщения и СМС – сообщения вынуждают нас писать кратко, превращая 20 слов в 7.

Еще одной причиной появления новых слов является стремительное развитие компьютерных технологий. Например, появление интернета позволило современной молодежи «зависать» в чатах и расширить свой круг общения. Происходит усвоение соответствующей нормы речи, например, чат, лаг, онлайн.

Проблемой молодежного сленга занимаются такие известные языковеды, как И.Р.Гальперин, А.Н.Мазурова, Э.М.Береговская. [7]

Как же решить эти проблемы? Я считаю, что существует несколько путей их решения. Во-первых, нужно обязательно объяснить общественным деятелям, кто пользуется особым вниманием среди масс, о необходимости крайне бережного отношения к родному языку, а также напомнить руководителям средств массовой информации о необходимости качественной редакторской работы над стилем публикуемых текстов. Во-вторых, следует приучать подростков к чтению, для этого нужно пропагандировать классическую литературу. Кроме этого, я считаю, необходимо обеспечить библиотеки новыми словарями и учебниками по русскому языку и культуре речи.

Причины возникновения и употребления молодежного сленга

В подростковом возрасте хочется быть не таким, как все, отойти от «скучного» мира взрослых, родителей, учителей. Поэтому среди подростков создается специфическая лексика – сленг. Для того чтобы быть включенными в молодежное сообщество, стать в нем «своим», молодому человеку надо не только быть молодым по возрасту, но также и говорить на языке, свойственном его возрастной группе, а именно, владеть и пользоваться молодежным жаргоном.

Подростков привлекает то, что запретно или даже опасно, что находится за пределами представлений общества. Так, вместо велосипеда появляется велик, вместо джинсы - джины. Происходит замена «чужих» стандартных номинаций на «свои» эмоциональные и образные: таранить – «нести что-либо»; зырить – «смотреть», «наблюдать».[8]

Результаты анкетирования учащихся по выявлению причин использования сленговыхслов

Для выявления причин использования сленговых слов учащимися МБОУ COШ №19 г.Камышина я провела анкетирование среди учащихся 8-11 классов в возрасте 14-17 лет. Количество анкетируемых – 20.

Наиболее повторяющимися стали ответы: «Потому что все так говорят», «Хочу выглядеть крутым», «Это модно».

Ученики пользуются сленговыми словами при разговоре со сверстниками. Такой результат позволяет еще раз убедиться в том, что сленг употребляется людьми определенной возрастной группы.

Результаты исследования позволяют сделать следующие выводы:

Использование сленговых слов в речи учащихся связано с тем, что на языке сленга говорят окружающие их сверстники, слова кратки и эмоциональны, при помощи их легче и быстрее выразить свои мысли. Сленговые слова, употребляемые учащимися, связаны с социумом и учебой, то есть составляют общебытовой словарь.

Современного школьника без сленга представить невозможно. Главные достоинства сленга – выразительность и краткость.

Но любой культурный человек может и обязан выразить любую свою мысль на литературном языке. Если человек постоянно выражает свои мысли языком сленга, ему очень сложно правильно и грамотно выразить свое мнение, поэтому необходимо всячески бороться с любыми проявлениями жаргонизации речи учащихся.

К тому же, невнимательное отношение к нормам произношения, ударения, употребления слов, использование в речи жаргонизмов, вульгаризмов, неоправданных заимствований загрязняют речь, а это ведет в конечном итоге к гибели литературного языка. Очень важно, сохранять бережное отношение к родному языку и передавать это

В заключении хотелось бы привести слова великого русского писателя Тургенева: «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины – ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя – как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!».

Список литературы

  1. Электронный портал «Языкознание» // URL: http://www.genling.ru/ (дата обращения: 10.04.2014).

  2. Алексеев Д.И. Аббревиатуры как новый тип слов// Развитие словообразования современного русского языка. - М., 2006, с.13-38.

  3. Береговская Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование // Вопросы языкознания. - 2006. - 3. - С.32-41.

  4. Борисова - Лукашанец Е.Г. Лексические заимствования и их нормативная оценка (на материалах молодежного жаргона 80-90 годов). - М, 2005. - 102 с.

  5. Грачев М.А., Гуров А.И. Словарь молодежных сленгов. - Горький, 2004. - 366 с..

  6. Мазурова А.И. Словарь сленга, распространённого среди неформальных молодежных объединений // Психологические проблемы изучения неформальных молодежных объединений. - М., 2004.

  7. Матюшенко, Е.Е. Современный молодёжный сленг как атрибут молодежной субкультуры / Е.Е. Матюшенко // Вестник СНО. 19 / сост. О.В. Иванковская. - Волгоград: Перемена, 2003. - 19. - С. 97-102 (0,4 п.л.).

  8. Никитина Т.Г. Толковый словарь молодежного сленга. - М.: АСТ, 2003. - 736 с.

Просмотров работы: 1729