CОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ И ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ СО ЗНАЧЕНИЕМ «ПРЕДМЕТЫ ПЕРВОЙ НЕОБХОДИМОСТИ» В РУССКОМ И БАШКИРСКОМ ЯЗЫКАХ. - Студенческий научный форум

IX Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2017

CОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ И ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ СО ЗНАЧЕНИЕМ «ПРЕДМЕТЫ ПЕРВОЙ НЕОБХОДИМОСТИ» В РУССКОМ И БАШКИРСКОМ ЯЗЫКАХ.

Юланова Г.В. 1
1Башкирский Государственный Университет
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
Человеческий язык представляет собой сложное, многоплановое явление, органически целостное по структурной организации, полифункциональное по назначению и использованию в обществе.

Язык играет огромную роль в жизни людей и прежде всего в познании и освоении человеком реального мира.

Сопоставительный анализ лексических единиц в неродственных языках представляет собой перспективное направление современной сопоставительной лингвистики.

Предмет нашего сопоставительного исследования — разноструктурные русский и башкирский языки: первый относится к группе флективных, второй — к агглютинативным языкам.

Называя тот или иной предмет объективной действительности, люди использовали названия других предметов, в том или в ином отношении с ними связанных или соотносительных; в результате этого слова назывались по тому признаку, который казался достаточно характерным для того, чтобы отличить их от других. Такими признаками, по которым продукты питания и предметы первой необходимости человека получали свои названия, может быть форма, цвет, функция, сходство с чем-либо и другие внешние или внутренние свойства.

Нами проведён сопоставительный и этимологический анализ лексических единиц со значением «Предметы первой необходимости» в русском и башкирском языках.

Часто в словах обоих языках мотивированной основой выступает глагол или глагольная форма. Так, например, слово пила от слова “пилить” — бысҡыот башкирского “бысырға”, бысаҡ, аналогично, от “пилить”и “бысырға”, серп и ураҡ– от глаголов “срезать”и “урыу”,грабли и тырма – “грабить”(в значении «сгребать в одну кучу») и тырматыу (сгребать), коса и салғы– “косить”и “салыу”(резать, бить), сеялкаи сәскес– образованы от глаголов “сеять”и“сәсеү”, грелка ийылыткыс– “греть”и “йылытыу”,сверло и бырау– “сверлить” и “бурыу”.

Слова колокол (русск.) и ҡыңғырау(башк.) в значении «отлитый из металла ударный самозвучащий музыкальный или сигнальный инструмент в форме полого усечённого конуса, с подвешенным внутри металлическим стержнем» образованы от звукоподражательныхслов “кол-кол”и “ҡың-ғыр-ҡың-ғыр” (по звучанию этих предметов);

Мотивированной основой для слов очки(русск.) и күҙлек(башк.) в значении «оптический прибор из двух линз, а также защищающих глаза стёкол, прозрачных пластин, вмонтированных в полумаску» являются слова “күҙ”и око в значении «глаз».

Слово расческа образовано от глагола “расчесать”, в башкирском языке она именуется словом тараҡ — “тарау”.

Частичное совпадение внутренней формы наблюдается в словах көйәнтә(башк.) и коромысло (русск.) в значении «предмет для ношения двух вёдер на плече), они образованы от существительного “ҡойо”(колодец), буквально «ходить с коромыслом на колодец»; а русское “кора”(брус) и “омыс”(нагружать)означает «вогнутый брус для ношения поклажи».

Выбор свойства для номинации чаще всего бывает субъективен. Поэтому в разных языках одни и те же предметы могут называться по их разным признакам, и таким образом выявляется национально специфический, присущий только данному народу компонент субъективной внутренней формы.

Так, слово көрәк(башк.) в значении «ручное орудие для копания, сгребания с рукояткой и широким плоским отточенным концом» образовано от глагола “көрәү”(копать), а лопата (русск.) в том же значении — от древнерусского “лопа”в значении «широкая как лист»; в основу номинации в обоих языках положены разные признаки: действие и форма.

В башкирском языке слово йоҙаҡ в значении «приспособление для запирания чего-нибудь ключом» получило своё название по сходству его с кулаком —“йоҙроҡ”; а русское замок в том же значении – от глагола “замкнуть” (при нахождении «за» чем-то надежным).

Слово проволока образовано от глагола “вoлочить”, буквально «металлический пруток, изготовленный методом волочения». Башкирское слово тимерсыбыҡ образовано из двух основ: “тимер” — железный, “сыбыҡ” — прут.

Слово коньки (узкие стальные полозья, прикрепляемые к обуви для катания на льду) — уменьшит.-ласкат. от существительного “конь” названы по форме и функции (ранее, как правило, полозья спереди украшались фигурками, похожими на лошадиную голову). Так же как и в примере выше, башкирское слово тимераяҡ состоит из двух основ: “тимер”— железный, “аяҡ” —нога,ноги.

Слово костыльобразовано от слова “кость”. Название, видимо, объясняется костяным набалдашником или тем, что он служил заменителем поврежденной кости. На башкирском этот предмет называется ҡултыҡ таяғы, что дословно переводится как“палка для подмышки”.

Слово зонтикзаимствовано в XVIII веке из голландского языка, в котором zondok –«покрышка от солнца» является сложным – zon – «солнце», dok – «покрышка». Ҡулсатыр (ҡул -рука, сатыр -шатер,крона) названа так по аналогии с шатром.

Слово карандаш(тонкая палочка графита, вделанная в деревянную оболочку и употребляемая для письма, черчения и рисования), образовано путём сращения двух башкирских слов ҡара—“черный”и “таш”(в русском языке слово переоформлено на даш) – «камень», что и определило его название. А башкирское ҡәләм произошло от арабского слова “qalam” (карандаш).

Итак, этимология может дать нам большую информацию, накопленную нашими предками; это наука, полная неразгаданных тайн, загадок, уходящих в давнее прошлое.

Материалы сопоставительного исследования двух разноструктурных языков дает четкое представление о том, какие лингвистические явления и их признаки полностью совпадают в них, какие — совпадают частично, какие — полностью различаются. Эти знания помогут управлять и следить процессом влияния родного башкирского языка на изучаемый неродной русский язык и наоборот. В области сопоставительного исследования русского и башкирского языков сделано еще очень мало, но эта большая работа уже начата.

Просмотров работы: 396