ИНТОНАЦИОННЫЕ МОДЕЛИ ВЫРАЖЕНИЙ «WARNINGS. CAUTION» В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ - Студенческий научный форум

IX Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2017

ИНТОНАЦИОННЫЕ МОДЕЛИ ВЫРАЖЕНИЙ «WARNINGS. CAUTION» В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Функ А.А. 1
1Новосибирский Государственный Педагогический Университет
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
"Осторожно!", "Берегись!", "Будь осторожен!" и многие другие фразы используются, чтобы проинформировать кого-либо о возможной опасности.

Условно можно разделить все предостережения на три категории:

1) "Слабые" и вежливые разговорные предостережения;

2) "Сильные" разговорные предостережения;

3) Предостережения о мгновенной опасности [1].

Следует отметить, что «warnings» произносятся с использованием Fall-Rise (Descending Scale+ FR). Например, «Mind how you drive!», «Be careful with that knife» [3]. Возможно использование императивов, чтобы предупредить об опасности. В данном случае все слова в «warnings» ударные, но последнее слово «обладает» более повышенным тоном, чем первое слово в предложении. Например, "Don't cross!" [4].

К категории "слабых" предостережений относятся фразы, которые очень походят на советы, так как содержат много слов и звучат вежливо. Предостережения используются в том случае, если ситуация не критичная, то есть мгновенная реакция на опасность не требуется.

Используются глаголы should, ought to, а также Conditional 2:

  • I think you should drive slower. The road isi cy. – Я думаю, тебе следует ехать медленнее. Дорога скользкая.

  • In my opinion, you ought not to eat these berries. – Мнекажется, тебенеследуетестьэтиягоды.

  • If I were you, I would not come close to the lion's cage. – Натвоемместе, ябынеподходилблизкокклеткельва[1].

"Сильные" разговорные предостережения отличаются тем, что они используются в повелительном наклонении, произносятся с восклицательной интонацией и на письме почти всегда сопровождаются восклицательным знаком. В таких случаях предпочтительнее использовать High- Fall на ключевом слове.

Нередко используется "сильный" модальный глагол mustn't, чтобы запретить человеку делать что-либо потенциально опасное:

  • You mustn't stand under a tree in a storm. It is not safe! – Не нужно стоять под деревом в грозу. Это небезопасно.

  • You mustn't come closer to the edge of the platform. The train is coming. – Не нужно подходить ближе к краю платформы. Приближается поезд [1].

Отрицание don't– тоже очень распространенный способ указать человеку, чего он не должен делать, чтобы не подвергаться опасности:

  • Do not touch the oven! You might burn yourself! – Не прикасайся к духовке! Ты можешь обжечься!

  • Don't feed the monkeys, they might bite you! - Не корми обезьян, они могут укусить тебя![1].

Иногда используется фраза «I warn you» или «I must warn you»:

  • It is a wonderful restaurant but, I warn you, it isn’t cheap.

  • I must warn you it gets very cold at night in the mountains. Make sure to bring some warm clothes [2].

К третьей категории отнесем ряд восклицательных выражений, которые призывают человека моментально отреагировать на ситуацию. Как правило, данные выражения произносятся с интонацией Fall- Rise, которая распространяется на все предостережение.

  • Be careful! – Осторожно!

Это выражение используется, когда существует некий риск и человеку необходимо обратить внимание на что-либо, чтобы избежать опасной ситуации:

  • Be careful! The floor is wet! – Осторожно! Пол мокрый!

  • Be careful! You might hit your head! – Осторожно! Ты можешь удариться головой! [1].

  • Look out! – Осторожнее! Поберегись!

Данную фразу произносят, если человеку нужно вести себя осторожнее, например, внимательно смотреть под ноги, чтобы не упасть, или уйти с дороги, чтобы не попасть под колеса транспорта:

  • Look out! This doorway is very low. – Осторожно! Дверной проём очень низкий.

  • Lookout! That car is driving too fast! – Поберегись! Эта машина слишком быстро едет!

  • Watch out! – Осторожнее! Поберегись!

Это выражение аналогично look out и используется в тех же самых ситуациях, когда необходимо обратить чье-то внимание на возможную опасность:

  • Watch out! It is dark in the room. – Осторожно! В комнате темно.

  • Watch out! Here comes a bike. – Поберегись! Там едет велосипед [1].

  • Heads up! – Осторожнее! Поберегись!

Данное выражение носит неформальный оттенок, хотя по значению совпадает с вышеупомянутыми:

  • Heads up! There is a car! – Поберегись! Едет машина!

  • Heads up! Don't step on the glass. – Осторожно! Не наступай на стекло!

  • Take care! – Будь осторожен! Береги себя!

Take care обычно говорят в качестве напутствия, то есть это просьба вести себя осторожно и не делать ничего рискованного и опасного. Часто эту фразу используют при прощании:

  • Take care! Do not go out without a hat! – Берегисебя! Не ходи на улицу без шапки!

  • Take care! It is not safe to go alone in this part of the city. – Будьосторожен! Небезопасно ходить в одиночку в этой части города[1].

В британском варианте английского глагол mind часто употребляется в выражениях типа:

  • Mind your step! – Смотрите под ноги!

  • Mind that car! – Смотри, там машина!

  • Mind your head! – Осторожнее, не ушибите голову!

В американском же варианте предпочитают использовать watch в этом значении:

  • Watch your step!

  • Watch that car! [1].

Известно, что русская интонация отличается своей монотонностью, которая может обидеть, оскорбить носителей языка, так как английская интонация характеризуется более высоким регистром и насыщена повышающимися и понижающимися тонами. Поэтому русская речь, по мнению англичан, заведомо демонстрирует отсутствие интереса к собеседнику и даже недружелюбие к нему. Однако «warnings» крайне важно выражать, используя верную интонацию, так как человек может не подозревать об угрозе, а предупредить его необходимо моментально, чтобы он не пострадал.

Список литературы

  1. Предостережения на английском языке [Электронный ресурс] http://enginform.com/article/warnings-in-english. (Дата обращения: 03.03.2017);

  2. Warnings. English Grammar Today [Электронный ресурс] http://dictionary.cambridge.org/ru/грамматика/британская-грамматика/functions/warnings. (Дата обращения: 03.03.2017);

  3. Практическая фонетика английского языка: продвинутый уровень: учебно-методическое пособие / С.П. Хорошилова; Мин – во науки и образования РФ, НГПУ – Новосибирск : Изд-во НГПУ, 2015.– 300 с.;

  4. Using the Imperative Form in English [Электронный ресурс] http://www.english-at-home.com/grammar/imperative-form/. (Дата обращения: 03.03.2017)

Просмотров работы: 208