РУССКАЯ ЛЕКСЕМА «БИТВА» И ЕЕ ПЕРЕВОДНЫЕ СООТВЕТСТВИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ. - Студенческий научный форум

VIII Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2016

РУССКАЯ ЛЕКСЕМА «БИТВА» И ЕЕ ПЕРЕВОДНЫЕ СООТВЕТСТВИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.

Колтакова С.В. 1, Довженко А.С. 1
1ВУНЦ ВВС «Военно-воздушная академия имени профессора Н.Е. Жуковского и Ю.А. Гагарина»
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
Понятие межъязыкового соответствия является центральным понятием контрастивной лексикологии. Основным предметом контрастивного анализа является контрастивная пара, состоящая из двух лексических единиц сравниваемых языков, которые и выступают как межъязыковые соответствия.

Цель нашего исследования - выявление наиболее оптимальных переводных соответствий лексемы «битва». Данная лексема представляется особенно интересной, поскольку номинирует понятие, являющееся неотъемлемой частью жизни военнослужащего.

Для описания контрастивных пар нами была использована методика, предложенная Л.В. Лукиной, согласно которой параллельно перечню сем русской лексемы дается семный набор каждого отдельного переводного соответствия, где каждой семе русского слова соответствует та или иная сема английского языка. При этом несовпадающие семы выделяются жирным шрифтом, при отсутствии семы в одном из языков и при наличии ее в другом ставится знак 0, что означает, что сема безэквивалентна (Лукина 2008). В нашем исследовании мы ограничились рассмотрением исключительно денотативных сем.

Для выявления оптимального переводческого соответствия Л.В. Лукина предлагает использовать следующий индекс:

индекс денотативной идентичности лексем – соотношение совпадающих денотативных семем к общему числу сем этой категории, выделенных в контрастивной паре.

При этом индекс вычисляется следующим образом: в случае полного совпадения семы в обоих языках ей присваивается значение единицы, при отсутствии совпадения – нуля, в случае же частичного совпадения семы – 0,5 (Лукина 2008).

Перейдем к рассмотрению лексемы «битва» и ее четырнадцати соответствий в английском языке:

Битва

Battle

  • сражение

  • сражение

  • решающее

  • 0

  • крупное

  • 0

  • между враждующими силами

  • между враждующими силами

  • с целью одержать победу

  • против нежелательной ситуации

Для данной контрастивной пары индекс денотативной идентичности равен 42%.

Битва

Combat

  • сражение

  • сражение

  • решающее

  • 0

  • крупное

  • 0

  • между враждующими силами

  • между враждующими силами

  • с целью одержать победу

  • 0

Для данной контрастивной пары индекс денотативной идентичности равен 40%.

Битва

Conflict

  • сражение

  • сражение

  • решающее

  • 0

  • 0

  • длительное

  • 0

  • вооруженное

  • крупное

  • 0

  • между враждующими силами

  • 0

  • с целью одержать победу

  • 0

Для данной контрастивной пары индекс денотативной идентичности равен 14%.

Битва

Fight

  • сражение

  • сражение

  • решающее

  • 0

  • крупное

  • 0

  • между враждующими силами

  • между враждующими силами

  • с целью одержать победу

  • 0

Для данной контрастивной пары индекс денотативной идентичности равен 40%.

Битва

Struggle

  • сражение

  • сражение

  • решающее

  • 0

  • крупное

  • 0

  • 0

  • тяжелое

  • между враждующими силами

  • между враждующими силами

  • с целью одержать победу

  • с целью освободиться или отразить нападение или

Для данной контрастивной пары индекс денотативной идентичности равен 42%.

Битва

Fray

  • сражение

  • сражение

  • решающее

  • 0

  • крупное

  • 0

  • между враждующими силами

  • между враждующими силами

  • с целью одержать победу

  • 0

Для данной контрастивной пары индекс денотативной идентичности равен 40%.

Битва

Skirmish

  • сражение

  • сражение

  • решающее

  • 0

  • крупное

  • 0

  • 0

  • на расстоянии от основных сил

  • 0

  • не являющееся частью большой битвы

  • между враждующими силами

  • между маленькими группами солдат, кораблей

  • с целью одержать победу

  • 0

Для данной контрастивной пары индекс денотативной идентичности равен 21%.

Битва

Tussle

  • сражение

  • сражение

  • решающее

  • 0

  • 0

  • жесткое

  • крупное

  • 0

  • между враждующими силами

  • 0

  • с целью одержать победу

  • 0

Для данной контрастивной пары индекс денотативной идентичности равен 20%.

Битва

Scramble

  • сражение

  • сражение

  • решающее

  • 0

  • 0

  • беспорядочное

  • крупное

  • 0

  • с целью одержать победу

  • 0

  • между враждующими силами

  • между враждующими силами

Для данной контрастивной пары индекс денотативной идентичности равен 33%.

Битва

Scuffle

  • сражение

  • сражение

  • решающее

  • 0

  • 0

  • кратковременное

  • крупное

  • 0

  • между враждующими силами

  • между враждующими людьми

  • с целью одержать победу

  • 0

Для данной контрастивной пары индекс денотативной идентичности равен 25%.

Битва

Melee

  • сражение

  • сражение

  • решающее

  • 0

  • 0

  • кратковременное

  • 0

  • сумбурное

  • крупное

  • 0

  • между враждующими силами

  • между враждующими людьми

  • с целью одержать победу

  • 0

Для данной контрастивной пары индекс денотативной идентичности равен 21%.

Битва

Action

  • сражение

  • сражение

  • решающее

  • 0

  • 0

  • вооруженное

  • крупное

  • 0

  • между враждующими силами

  • 0

  • с целью одержать победу

  • 0

Для данной контрастивной пары индекс денотативной идентичности равен 17%.

Битва

Warfare

  • сражение

  • сражение

  • решающее

  • 0

  • крупное

  • 0

  • 0

  • являющееся частью войны

  • между враждующими силами

  • между враждующими силами

  • с целью одержать победу

  • 0

Для данной контрастивной пары индекс денотативной идентичности равен 33%.

Битва

Shoot-out

  • сражение

  • сражение

  • решающее

  • 0

  • 0

  • решительное

  • 0

  • вооруженное

  • крупное

  • 0

  • между враждующими силами

  • 0

  • с целью одержать победу

  • 0

Для данной контрастивной пары индекс денотативной идентичности равен 14%.

Таким образом, контрастивное описание всех английских соответствий русской лексемы «битва» показало, что ее оптимальными переводческими соответствиями на основании значений индексов денотативной идентичности могут быть признаны лексемы battle и struggle, как имеющие наибольшие показатели отмеченного индекса.

Литература

  1. Лукина Л.В. Национальная специфика семантики слова и проблема межъязыковой семантической эквивалентности (на материале наименований речевых событий в русском и английском языках): дис. …канд. филол. наук. – Воронеж, 2008.

Просмотров работы: 583