РУССКАЯ ЛЕКСЕМА «АТАКА» И ЕЕ ПЕРЕВОДНЫЕ СООТВЕТСТВИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ. - Студенческий научный форум

VIII Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2016

РУССКАЯ ЛЕКСЕМА «АТАКА» И ЕЕ ПЕРЕВОДНЫЕ СООТВЕТСТВИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.

Колтакова С.В. 1, Терпугов А.А. 1
1ВУНЦ ВВС «Военно-воздушная академия имени профессора Н.Е. Жуковского и Ю.А. Гагарина»
 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
В настоящее время контрастивная лингвистика, в рамках которой выполнено наше исследование, становится достаточно популярной в современном языкознании. Контрастивная лингвистика изучает отдельные явления и единицы родного языка в сопоставлении со всеми возможными средствами их передачи в изучаемом языке. (Стернин, с. 47).

Основной материал контрастивного анализа – контрастивная пара. Под контрастивной парой понимаются две лексические единицы сравниваемых языков, выступающие как межъязыковые соответствия. (Стернин, с. 54). В каждой контрастивной паре сопоставляются отдельные семы, полученные в результате компонентного анализа.

Цель нашего исследования - выявление наиболее близких межъязыковых соответствий военного термина «атака». Исследование проводилось в несколько этапов:

1) Выбор лексической единицы в исходном языке.

В качестве материала для контрастивного анализа была выбрана лексема «атака», так как она номинирует особенно важный для военнослужащего участок действительности.

2) Составление базового списка лексической группировки в английском языке.

Из одноязычных толковых словарей методом сплошной выборки выписываются слова, принадлежащие к исследуемой лексической группировке, составляется исходный базовый список.

3) Синонимическое расширение базового списка.

4) Семное описание значений лексических единиц в сопоставляемых языках.

5) Семантическое описание контрастивных пар.

При описании сем в контрастивных парах параллельно перечню сем русской лексемы дается семный набор каждого отдельного переводного соответствия, где каждой семе русского слова соответствует та или иная сема английского языка. При этом несовпадающие семы выделяются жирным шрифтом, при отсутствии семы в одном из языков и при наличии ее в другом ставится знак 0, что означает, что сема безэквивалентна (Лукина 2008).

Для выявления оптимального переводческого соответствия Л.В. Лукина предлагает использовать следующий индекс:

индекс денотативной идентичности лексем – соотношение совпадающих денотативных семем к общему числу сем этой категории, выделенных в контрастивной паре.

При этом индекс вычисляется следующим образом: в случае полного совпадения семы в обоих языках ей присваивается значение единицы, при отсутствии совпадения – нуля, в случае же частичного совпадения семы – 0,5 (Лукина 2008).

Перейдем к рассмотрению лексемы «атака» и ее пятнадцати соответствий в английском языке:

Атака

Attack

  • движение войск

  • движение войск

  • наступательное

  • наступательное

  • стремительное

  • 0

  • во время боевых действий

  • во время боевых действий

  • 0

  • с целью нанесения вреда врагу

Для данной контрастивной пары индекс денотативной идентичности равен 60%.

Атака

Assault

  • движение войск

  • движение войск

  • наступательное

  • 0

  • стремительное

  • 0

  • во время боевых действий

  • с целью захвата объекта, контролируемого противником

Для данной контрастивной пары индекс денотативной идентичности равен 37,5%.

Атака

Blitz

  • движение войск

  • движение войск

  • стремительное

  • стремительное

  • наступательное

  • внезапное

  • во время боевых действий

  • 0

Для данной контрастивной пары индекс денотативной идентичности равен 62,5%.

Атака

Charge

  • движение войск

  • движение войск

  • стремительное

  • стремительное

  • наступательное

  • мощное

  • во время боевых действий

  • осуществляемое солдатами, дикими животными

Для данной контрастивной пары индекс денотативной идентичности равен 50%.

Атака

Inroad

  • движение войск

  • движение войск

  • наступательное

  • враждебное

  • стремительное

  • 0

  • во время боевых действий

  • 0

Для данной контрастивной пары индекс денотативной идентичности равен 37,5%.

Атака

Onrush

  • движение войск

  • движение войск

  • стремительное

  • стремительное

  • наступательное

  • вперёд

  • во время боевых действий

  • 0

Для данной контрастивной пары индекс денотативной идентичности равен 62,5%.

Атака

Offensive

  • движение войск

  • военная кампания

  • наступательное

  • наступательная

  • стремительное

  • 0

  • во время боевых действий

  • 0

Для данной контрастивной пары индекс денотативной идентичности равен 37,5%.

Атака

Onslaught

  • движение войск

  • движение войск

  • стремительное

  • стремительное

  • наступательное

  • беспощадное

  • во время боевых действий

  • 0

Для данной контрастивной пары индекс денотативной идентичности равен 62,5%.

Атака

Push

  • движение войск

  • движение войск

  • наступательное

  • 0

  • стремительное

  • 0

  • во время боевых действий

  • во время боевых действий

Для данной контрастивной пары индекс денотативной идентичности равен 50%.

Атака

Raid

  • движение войск

  • нападение

  • наступательное

  • 0

  • стремительное

  • кратковременное

  • во время боевых действий

  • осуществляемое солдатами, самолётами или кораблями

  • 0

  • с целью нанесения ущерба, но не захвата

Для данной контрастивной пары индекс денотативной идентичности равен 37,5%.

Атака

Sally

  • движение войск

  • движение войск

  • наступательное

  • 0

  • стремительное

  • внезапное

  • во время боевых действий

  • из осаждённого места

  • 0

  • против врага

Для данной контрастивной пары индекс денотативной идентичности равен 40%.

Атака

Seizure

  • движение войск

  • движение войск

  • наступательное

  • 0

  • стремительное

  • внезапное

  • во время боевых действий

  • с целью захвата чего-либо

  • 0

  • особенно с применением силы

Для данной контрастивной пары индекс денотативной идентичности равен 40%.

Атака

Sorti

  • движение войск

  • движение войск

  • наступательное

  • 0

  • стремительное

  • 0

  • во время боевых действий

  • выходящих из обороны

Для данной контрастивной пары индекс денотативной идентичности равен 37,5%.

Атака

Strike

  • движение войск

  • движение войск

  • стремительное

  • стремительное

  • наступательное

  • 0

  • во время боевых действий

  • 0

  • 0

  • в особенности осуществляемое самолётами, сбрасывающими бомбы

Для данной контрастивной пары индекс денотативной идентичности равен 40%.

Атака

Thrust

  • движение войск

  • движение войск

  • стремительное

  • мощное

  • наступательное

  • 0

  • во время боевых действий

  • 0

Для данной контрастивной пары индекс денотативной идентичности равен 37,5%.

Таким образом, контрастивное описание всех английских соответствий русской лексемы «атака» показало, что ее оптимальными переводческими соответствиями на основании значений индексов денотативной идентичности могут быть признаны лексемы attack, blitz, onrush и onslaught, как имеющие наибольшие показатели отмеченного индекса.

Литература

  1. Лукина Л.В. Национальная специфика семантики слова и проблема межъязыковой семантической эквивалентности (на материале наименований речевых событий в русском и английском языках): дис. …канд. филол. наук. – Воронеж, 2008.

  2. Стернин И.А. Контрастивная лингвистика. Проблемы теории и методики исследования. – М, 2007.

Просмотров работы: 588