Проблема формирования лексических навыков по праву является
одной
наиболее
важных
проблем
обучения
иностранному
языку.
Лексические навыки представляют лексическую сторону речи, они являются
компонентами речевых умений, и образуют фундамент для обеспечения
использования языка как средства общения.
В методической литературе лексический навык рассматривают как
компонент
речевого
навыка
самостоятельный
элементарный
навык
одновременно.
Вопрос о необходимости деления лексических навыков на языковые и
речевые (рецептивные и экспрессивные) является спорным. В методике
преподавания языков присутствуют два подхода к вопросу о необходимости
деления навыков (в том числе лексических) на языковые навыки и речевые
навыки. Сторонники коммуникативного подхода не видят смысла в
разделении навыков на языковые и речевые (рецептивные и экспрессивные).
По их мнению, языковой навык является одной из сторон речевого навыка.
Так, например, Р.К. Миньяр-Белоручев утверждая, что лексический навык
выполняет только функцию вызова лексической единицы из долговременной
памяти неизменно и независимо от вида речевой деятельности, считает
деление
лексических
навыков
рецептивные
экспрессивные
неправомерным [1, с.114].
раскрытия
сущности
вышеназванных
навыков,
приведем
определения, данные С.Ф. Шатиловым.
Речевые
экспрессивные
навыки
навыки
интуитивно
правильного словоупотребления и словообразования в устной и письменной
речи в соответствии с ситуациями общения и целями коммуникации [2,
Рецептивные лексические навыки –
навыки узнавания
понимания при восприятии на слух или при чтении лексических явлений
структуры слова и его употребления [4, с.29].
Психофизиологической основой лексических речевых экспрессивных
навыков являются лексические автоматизированные динамические связи как
единство
семантических
речемоторных
образов
словосочетаний.
Совершенное
владение
лексической
стороной
предполагает
наличие
у говорящего речевых
и языковых лексических
навыков. Лексическая правильность иноязычной речи выражается, прежде
всего, в правильном словоупотреблении, т.е. в сочетании слов изучаемого
иностранного языка по его нормам.
Психофизиологической
основой
рецептивных
навыков
являются
лексические
автоматизированные
динамические
единство
семантических, слухомоторных и графемно-фонемных
образов
словосочетаний.
Необходимо подчеркнуть,
успешного
формирования
лексических навыков необходимо соблюдать основные принципы обучения
иноязычной
лексике,
которые
обобщают
формулируют
основные
закономерности процесса обучения этому аспекту языка:
принцип рационального ограничения словарного минимума;
принцип направленного предъявления лексических единиц в
учебном процессе;
принцип учёта языковых свойств лексических единиц;
принцип
дидактико-
особенностей
обучения;
принцип
комплексного
решения
основных
дидактико-
методических задач;
принцип опоры на лексические правила;
принцип единства обучения лексике и речевой деятельности.
Анализ ряда работ, посвященных формированию лексических навыков,
выявил
следующие
требования,
предъявляемые
процессу
обучения
иноязычной лексике:
1) овладение рецептивными и экспрессивными навыками должно
опираться на познавательную и коммуникативную потребность и активность
обучающихся;
2) овладение продуктивным и рецептивным словарным запасом
должно происходить в
опоре на когнитивные
процессы
обучающихся
(восприятие, внимание, воображение, память, мышление);
3) процесс усвоения лексических единиц следует рассматривать как
информационно-познавательный
процесс,
связанный
приобретением
(накоплением), хранением, применением лексических знаний и лексических
единиц;
овладение
продуктивным
рецептивным
словарным
запасом
должно отличаться своей коммуникативной направленностью в условиях
личностно
ориентированного,
коммуникативно-
деятельностного подходов.
Таким образом, обучение иноязычной лексике является сложным
лингводидактическим и психологическим процессом, обусловленным рядом
противоречий между:
- необходимостью создания единой системы обучения иностранным
языкам
недостаточной
разработанностью
технологии
организации
учебного процесса, обеспечивающего реализацию идей преемственности по
обучению
лексической
стороне
обучающихся
этапах
преподавания учебного предмета;
- высокими требованиями в области обучения иноязычной лексике и
использованием
прежнему
традиционных,
часто
нерациональных
приемов
обучения
лексике,
которые
приводят
созданию
стрессовых
ситуаций, отсутствию комфортных условий на уроке;
- необходимостью создания прочных лексических основ видов речевой
деятельности в основной школе и отсутствием возможности использования
иностранного языка как реального средства общения [2,3].
ЛИТЕРАТУРА
1. Миньяр–Белоручев Р.К. Методический словарик. Толковый словарь
терминов методики обучения языкам.-М.: Высшая школа, 1996.-240
2. Шамов
Когнитивный
подход
обучению
лексике:
моделирование и реализация: базовый курс немецкого языка : дис.
докт. пед. н. 13.00.02 Нижний Новгород, 2005.- с. 310
3. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней
школе:
Учеб.
пособие
пединститутов.-
М.:Просвещение,1986.-223с.
4. Щукин. А. Н.: Лингводидактический энциклопедический словарь –
АСТ, 2008 – c.752
Представим языковые упражнения, разработанные нами по теме "Одежда"
Associez le mot et image.
Une jupe |
|
Un tee-shirt |
|
Une veste |
|
Un pantalon |
|
Un jean |
|
Un pull |
|
Une cravate |
|
Une chemise |
|
Un polo |
|
Trouvez les mots, cachés par un magicien
a |
|
i |
|
q |
|
|
j |
|
r |
|
|
c |
|
k |
|
|
|
d |
|
l |
|
t |
|
e |
|
m |
|
u |
|
f |
|
|
v |
|
|
g |
|
o |
|
w |
|
h |
|
|
x |
|
Regardez bien!
Qu’est-ce qui manque?
Divisez en deux colonnes les mots: un pantalon, u jean, une jupe, une robe, une chemise, une veste, une robe, un polo, un short
Pour les filles |
Pour les garçons |