МОРФОЛОГИЧЕСКИЙ УРОВЕНЬ ЭКСПРЕССИВНОСТИ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА - Студенческий научный форум

VI Международная студенческая научная конференция Студенческий научный форум - 2014

МОРФОЛОГИЧЕСКИЙ УРОВЕНЬ ЭКСПРЕССИВНОСТИ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА

 Комментарии
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Эмоции, экспрессия всегда находились в центре внимания исследований лингвистов. Человек и его эмоции – часть объективной действительности. Состояние своего сознания, мысли, чувства, эмоции говорящий передает через слово. Известно, что в процессе непосредственной коммуникации человек выражает эмоции также и с помощью экстралингвистических факторов, мимики, жестов. В художественном тексте данные факторы кодируются с помощью языка, – вербализуются.

В художественном тексте экспрессивность может выражаться на разных лингвистических уровнях, в частности, морфологическом, через аффиксацию.

Примерами префиксов, способствующих проявлению экспрессивности, служат такие префиксы, как super-, hyper-, over-. Лексемы, типа voluptuors (чувствительный), alert (бдительный), to compensate (компенсировать) сами по себе являются экспрессивно нейтральными, однако, после добавления к ним выше перечисленных аффиксов, они приобретают экспрессивный оттенок.

Установлено, что количество словообразовательных суффиксов, способствующих возникновению оттенка экспрессивности слов, значительно выше, по сравнению с префиксами. Речь идет об экспрессивной маркированности словообразовательных суффиксов, под которой понимается способность последних создавать семантику слов, оттененную шлейфом эмоциональности, оценочности, интенсивности, функционально-стилистической окрашенности, образности.При этомусиливается экспрессивное восприятие и, соответственно, экспрессивное воздействие слов на адресата.

Лингвисты (Г. К. Гималетдинова) разграничивают определенные виды экспрессивности (ингерентная, адгерентная, контекстуальная),на основе которых с помощью суффиксов выделяют несколько подвидов экспрессивных прилагательных и существительных, образованных с помощью:

  • ингерентных экспрессивных суффиксов;

  • адгерентных экспрессивных суффиксов;

  • нейтральных суффиксов (экспрессивность достигается за счет контекста) [1, c. 25].

Отмечается, что экспрессивность существительных и прилагательных, образованных при помощи ингерентных суффиксов создается за счет особенностей семантики либо самого суффикса, либо производящей основы и не является контекстуально обусловленной. Данные экспрессивные суффиксы коннотативны по тремкомпонентам:

  1. эмотивно-оценночному;

  2. интенсифицирующему;

  3. функционально-стилистическому [2, с. 89].

В существительных, образованных с помощью ингерентных экспрессивных суффиксов, эмотивно-оценочный компонент коннотации может выражать как отрицательную эмотивную оценку, так и положительную. Отрицательная оценка ярче представлена в семантике английских производных, образованных при помощи следующих суффиксов: -ard / -art (coward – трус); -ster (trickster –обманщик); -eer (profiteer – спекулянт) и т. п.

Положительно-оценочный компонент значений можно проследить в семантике уменьшительных и уменьшительно-ласкательных суффиксах: -kin (princekin – князек), -let (chainlet – цепочка).

Заметим, что интенсифицирующий компонент коннатационного значения не является распространенным в английском языке, и отмечен в семантике таких суффиксов как -holic (clothesaholic – человек, помешанный на одежде), -athon / -ethon / -thon (workathon – напряженная работа).

Функционально-стилистическая окрашенность является компонентом коннотации английских суффиксов -y / -ie / -ee (groupie – поклонник поп-ансамбля или звезды, повсюду сопровождающий их); -o / -eroo / -roo / -oo; -ino / -erino / -arino (flopperoo – неудачник); -nik (discotheguenik – человек, увлеченный дискотеками); -gate (travelgate – использование политиками государственных денег на частные поездки). Обозначенные суффиксы образуют производные, характерные для сленга, суффиксы -nik и -gate в современном английском языке имеют широкое распространение в сфере политики, суффиксы -e и -o и их варианты распространены в молодежном сленге.

Суффиксы прилагательных английского языка, по сравнению с существительными, имеют более тесную связь с производящими основами. Эмотивно-оценочный компонент семантики здесь выражен при помощи таких суффиксов как -e (churchy – пренебрежительно богомольный, ханжеский), -ly (fatherly – покровительственный), -ish (chumpish – тупой).

Интенсифицирующий компонент значения выявлен учеными в семантике английских суффиксов -ful и -ous (hateful – отвратительный, gracious –милосердный, снисходительный).

Наряду с интенсифицирующим, выделяют экстенцифицирующий компонент как разновидность усилительной экспрессивности, выделяющаяся, напрмер, в семантике английского суффикса -ish (baddish – неважный). Наиболее яркими в экспрессивном отношении являются производные, в которых интенсифицирующий (экстенцифицирующий) компонент сочетается с оценочным, и способствует усилению (смягчению) выражаемой оценки.

Функционально-стилистический компонент коннотации выделяется в семантике достаточно ограниченного числа английских прилагательных с суффиксами -an / -ian (Shakespearian – шекспировский) и -sque (gigantesque – гигантский).

Таким образом, самым распространенным в семантике суффиксов существительных английского языка является эмотивно-оценочный компонент. В семантике же английских прилагательных в равной степени распространены суффиксы с эмотивно-оценочным и интенсифицирующим компонентами коннотации.

Относительно адгерентной экспрессивности, следует отметить, что она является результатом использования одного из значений многозначного слова и основана на переносных (метафорических и метонимических) значениях производных. В семантике слов, образованных при помощи адгерентных экспрессивных суффиксов лингвисты выделяют два компонента коннотации:

  1. оценочный;

  2. интенсифицирующий [2, с. 73].

Так, оценочный компонент заключен в суффиксе -ness (oilness). Если первое (основное) значение слова oilness – масляничность, то второе (вторичное) – льстивость, угодливость. Экспрессивный эффект лексемы, естественно, проявляется при употреблении слова во втором, вернее, вторичном, значении. Разумеется, контекстуально-экспрессивные суффиксы сами по себе являются экспрессивно-нейтральными, однако за счет контекста, слова, образованные при помощи данных суффиксов получают экспрессивные оттенки.

С целью изучения взаимодействия производного с контекстом, Г. К. Гималетдинова разработала и применила методику фонового изучения семантики контекстуально-экспрессивных суффиксальных производных. Под фоном здесь понимается окружение производного, контекст, – активный, либо пассивный участник создания экспрессивности в семантике слова. По данной методике контекстуальная экспрессивность появляется в значении производного благодаря образности или интенсификации фона. Образность же создается через различные изобразительные средства – стилистические приемы (метафора, метонимия, гипербола и др.), интенсификация фона – через употребление выразительных средств (повтор, эллипсис, односоставные предложения и т. п.) [1].

Хотя повтор является одним из самых распространенных синтаксических средств, многократное повторение какого-либо существительного или прилагательного в одном предложении придает ему экспрессивность. Рассмотренные приемы интенсификации лексической экспрессивности достаточно широко используются авторами художественных текстов, например:

The charm of traveling is everywhere I go, tiny life. I go to the hotel, tiny soap, tiny shampoos, single-serving butter, tiny mouthwash and a single-use toothbrush [3].

Благодаря повтору прилагательного tiny (крошечный), вся ситуация иначе интерпретируется, приобретает экспрессивный оттенок.

Образность художественного фона может наделять суффиксальные производные экспрессивностью. В художественных произведениях автор может создать экспрессивность повествования через сочетание глаголов с существительными, выражающими абстрактные понятия, например:

A tiger can smile, а snake will say it loves you, lies make us evil [3].

В контексте глагол to make придает экспрессивный оттенок существительному lies (ложь). Lies – абстрактное понятие, употребление глагола to make «олицетворяет» ложь, в результате чего вся ситуация становится достаточно образной, а, значит, экспрессивной.

Помимо обозначенных случаев в английском языке контекстуальную экспрессивность получают абстрактные понятия, употребляемые в односоставных предложениях в виде ответных реплик, например:

Tyler called over, "Do you know what time it is?"

"Fight", I said [3].

Усилительно-экспрессивный компонент может создаваться также за счет образности фона, в рамках которого разворачиваются события, например:

He looked down into theeyelessdarkness [3].

В приведенном примере усилительная экспрессивность основана на метафорическом употреблении прилагательного eyeless (не имеющий глаз), которое в сочетании с существительным darkness (темнота) образует контекстуально-экспрессивное выражение кромешная темнота.

Таким образом, роль интенсификации художественной ситуации через процесс аффиксации в англоязычной прозе трудно переоценить. Данный лингвистический феномен достаточно актуален в плане изучения и открыт для дальнейших исследований.

Литература

  1. Гималетдинова, Г. К. Суффиксация как средство создания экспрессивности прилагательных в английском языке / Г. К. Гималетдинова // Язык и методы его преподавания : Казанск. гос. ун-т, 2001. – 28 с.

  2. Молостова, Е. Н. Экспрессивный компонент семантики фразеологизмов – антропоцентризмов : автореф. дис. … канд. филол. наук / Молостова Е. Н. – Казань, 2000. – 30 с.

  3. Palahniuk, Ch. Fight Club / Ch. Palahniuk. – [Электронный ресурс]. – Режим доступа : http://www.altbook.ru/index.php/site/en_fight_club/.

Просмотров работы: 3437