Материалом исследования послужила английская детская поэзия Nursery Rhymes, представленная в сборнике английских детских стихов Mother Goose Rhymes («Стихи матушки Гусыни») [3].
На протяжении многих лет русские и зарубежные лингвисты занимались вопросом о соотношении звука и значения (С.В. Воронин, А.П. Журавлев, В.фон Гумбольдт и др.) [1; 5; 2]. Ими было установлено, что звуки могут аккомпанировать смысловому содержанию стихотворения и песни, тем самым, придавая им благозвучие.
Для детской поэзии звукоизобразительность является основным способом передачи ритма, экспрессии и выразительности. Она представлена различными средствами, а именно:
звукоподражаниями – неизменяемыми словами, воспроизводящими своим звуковым составом издаваемые человеком, животными, предметами звуки, а также разнообразные явления природы, сопровождаемые звуками;
рифмами – звуковыми повторами в конце ритмической единицы;
окказиональными звуковыми повторами: аллитерацией – повторением согласных звуков в начале слова; ассонансом – повторением гласных звуков; консонансом – повторением согласного, заканчивающего слово;
лексическими повторами;
синтаксическими повторами: анафорой – повторением начальных букв; эпифорой – повтором конечных звуков; зевгмой(стыком) – повтором конечного звука одного слова; рондо (кольцом) – повторением начального звука одного слова и конечного звука другого;
звукосимволизмом – закономерной, не произвольной, фонетически мотивированной связью между фонемами слова и полагаемым в основу номинации незвуковым (неакустическим) признаком денотата (мотивом);
мужскими (ударение стоит на последнем слоге рифмованного стиха) и женскими (ударение падает на предпоследний слог рифмованного стиха) рифмами;
внутренними рифмами, основанными на сочетании ассонанса, аллитерации и слоговых повторов между строками.
Фонетическая структура английских детских стихов Nursery Rhymes зависит от их выполняющих функций, а также, на какую возрастную аудиторию они рассчитаны. В основу проведенного исследования была положена классификация А.А. Егоровой, согласно которой английские детские стихи Nursery Rhymes подразделяются по жанрам и поджанрам:
фольклор материнства и детства (поэзия пестования): колыбельные песни; стихи, включающие игровое взаимодействие с ребенком; стихи, вовлекающие ребенка в игру; небольшие сказки в стихах;
потешный фольклор: небылицы, скороговорки, загадки, пословицы и поговорки;
игровой фольклор: считалки, жеребьевные приговорки, игровые песни;
бытовой фольклор: детские песни, заклички, приметы [4].
Фольклор материнства и детства (поэзия пестования) предназначен для детей на начальном этапе их развития. Приведем в качестве примера отрывок известной в англоязычных странах колыбельной песни “Twinkle, twinkle, little star…”:
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky!
When the blazing sun is gone,
When he nothing shines upon,
Then you show your littlelight
Twinkle, twinkle, all the night…[3, с. 212]
В нем особую роль играют конвенциональные и окказиональные повторы, а также лексическая анафора (повторение одних и тех же слов в строках): twinkle, twinkle…; when. Конвенциональные повторы достигаются за счет употребления звукового повтора в конце ритмической единицы: star – are, high – sky, gone – upon, light – night. Ударение падает на последний слог рифмованного слова, следовательно, в данном отрывке употребляется мужская рифма. Окказиональные и синтаксические повторы встречаются почти в каждой строке:
Ассонанс [ɪ], консонанс [l];
Аллитерация [w];
Ассонанс [ʌ];
Ассонанс [aɪ], [ə];
Зевгма [zɪ] – [ɪz], консонанс [n];
Зевгма when – nothing;
Ассонанс [j], зевгма [l];
Рондо (кольцо) twinkle – night, консонанс [l].
Кроме того, в приведенном примере употребляется внутренняя рифма: sun – nothing (ассонанс), then – the (аллитерация).
Таким образом, звуковые повторы (аллитерации и ассонансы), лексические повторы и внутренние рифмы служат основными средствами достижения плавности и напевности в колыбельных песнях. На первом месяце жизни они оказывают успокаивающее воздействие на ребенка. Еще не понимая смысла слов, он уже способен адекватно реагировать на мелодику и интонацию маминого голоса. Звуковая экспрессия выступает в качестве средства создания легкого, спокойного настроения.
Подобным образом звукоизобразительность была проанализирована в каждом малом жанре детской поэзии. В результате проведенного исследования было установлено, что в отличие от колыбельных песен в стихах, включающих игровое взаимодействие с ребенком, преобладают альвеолярные и сонорные звуки. Основные приемы звукоизобразительности способствуют легкости усвоения детьми первых слов, придают произведениям четкий ритм, задорность и игривость.
В стихах, вовлекающих ребенка в игру, и в небольших стихотворных сказках главную роль играют звукоподражания и лексические повторы, так как они помогают ребенку лучше представить картину происходящего и усвоить смысл услышанного. Важны и звуковые повторы, но они участвуют только для придания стихотворению благозвучия.
Повторы звуковых сочетаний, слогов, отдельных слов и их цепочек являются основными приемами звукоизобразительности, использующимися в потешном фольклоре, с помощью которого дети учатся постигать родную речь в увлекательной, шутливой форме.
В связи с возрастными особенностями и характером времяпровождения ведущее положение в устном творчестве детей занимает игровой фольклор. Превалирующими в нем являются звуковые и лексические повторы. Они в совокупности с восклицательными и вопросительными предложениями придают четкий ритм стихотворению и соответственно способствуют положительному настрою и активности ребят во время игр.
Бытовой фольклор предназначен для обучения и познания окружающего мира. При рассмотрении английских детских закличек было установлено, что звуковые повторы в начале стихов несут на себе ритмическую нагрузку всего произведения. Фонетическая организация примет скудна по сравнению с другими жанрами бытового фольклора. В них употребляются всего лишь конвенциональные звуковые повторы. Отсутствие словесных повторов компенсируется наличием синтаксических повторов, а также элементарных слов для всестороннего развития ребенка.
Практически все малые жанры могут выступать в качестве детских песен. Следовательно, в них употребляются все вышеперечисленные фонетические приемы звукоизобразительности.
Обилие мужских и женских рифм во всех малых жанрах Nursery Rhymes, где ударение падает на предпоследний или на последний слог рифмованного произведения, свидетельствует о том, что английская детская поэзия доступна и легка восприятию ребенка. Она обучает его окружающему миру, обогащает его духовный мир, развивает в нем патриотизм и морально-нравственные качества.
Таким образом, проведенное исследование звукоизобразительности подтвердило тезис о ее ведущей роли в английской детской поэзии Nursery Rhymes. Результаты исследования могут быть использованы в преподавании английского языка детям и представлять интерес для воспитателей, логопедов, литературоведов и переводчиков поэзии.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:1. Воронин С.В. Основы фоносемантики: монография. – Л.: Изд-во ЛГУ, 1982 – 248 с.
2. Гумбольдт В.фон. Избранные труды по языкознанию. – М.: Прогресс, 1984. – 397 с.
3. Демурова Н.М. Стихи матушки Гусыни: Сборник на англ. яз. с избранными русскими переводами. – М.: Радуга, 1988. – 684 с.
4. Егорова А.А. Звукоизобразительность в традиционной английской детской поэзии (на материале NurseryRhymes): Автореф. дис. … канд. фил. наук. – СПб., 2008. – 24 с.
5. Журавлев А.П. Фонетическое значение. – Л.: Изд-во Ленинградского унта, 1974. – 160 с.
4